1 Pedro 5
BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NTLH
1 Na Iesu gebe ari embobo da gitijijigegari da yei ge sadena. Na awa Iesu gebe ari embobo da gitijigari da awodo ra. Edo Keriso umo orega da betisira awa na naso diti mi umo gosisena. Edo amboda Keriso da usasa bugadira iji ainde uso usasa naso tamo da janibari nanemi kumbadena. Edo awasedo na ingo Iesu gebe ari embobo da gitijijigegari da yei ge sena.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 God mi uso embobo awa ingoda ingo da itido simba awase ititisira awasedo simba edo gogo ewo teta wo sheep simba ari embo mi uso wo sheep simba edo ira da awodo. Edo God da embomei awa uso sheep ra edo ingo awa uso sheep simba ari embobo ra. Edo buro awa ujo ae eove ta adi dipapa ewo. Edo gano kumbadi sedo buro awa eove ta ingo God kera adi sedo buro awa ewo.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Edo embo God mi ingoda simba da ititisira awa gitijigove teta gitijijigegari goroba de mi busu da embo gitijigido era da awodo awarate ingo God da sheep da kopiri da mambutirowo ungo ingo ro ewa awa gosise ingo ambo ambo ore.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Edo amboda sheep simba ari embo nembodira be bugadira iji ainde gobe biri biri de edo uso usasa atae ae atadira awa ingo mi usasa awa kumbadewa.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Edo na daedo ingo mei singa da yei ge sena. Ingo sapo ari mi embo nembogamo kera ewo. Edo ingo berari da yei sena saboa ari mi kera mina ara ewo ainda be awa jiwari mi sira,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Awasedo God mi uso iji ewamei de ingoda jawo jigari erarase sedo awa ingo ingosuka uso ingo goroba de da itido edo saboa embobo ewo.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Edo bouga kumbudo gido bouga berari awa God da yei itiwo ainda be awa umo iji berari ingo simba ira awasedo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Edo dombu gunjedo gido gogo ise simba ewo. Ingoda gitopo Satan awa teta wo nembodiba Lion mi tembuse gogo dimbudo ira da awodo ra. Edo umo awodo tembuse embo eura edo gambudo nukegadi ira.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Awarate ingo Keriso tumonda ari be goroba de edo Satan budo gun da itiwo. Edo ingo gosewa memesi ingoda yei bugutira da awodo Iesu gebe ari embobo busu berari da ainda yei bugudo ira.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Awarate memesi ingoda yei bugutira awa iji tupo atadira edo atae adira. Edo God ingo iji berari kondade edo ira amimi ingo Keriso ga da dada edo edo uso usasa matawa atari awa kumbawase jawo sira. Edo God emone ari ingo ewagaewa adewa God awa ra. Edo unemi ari ingo goroba adewa edo unemi kondade ari ingo goroba de deradewa. Gaegae edo durowase unemi ingo jigadira.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Edo Keriso awa goroba de matawa atadira. Edo umo jasiga ore. Awara.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silvanus naso kotari da awa otao ewamei na. Edo umo na kondade etiri na ove tupo eiawa ingoda yei gaietena. Edo na gosena na ingoda yei God da soregari kando ingoda yei sena amone gebe ra awasedo na ingoda yei sena goroba de da God da binga gebe ewo edo dadara gasae deriwo.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Edo Iesu gebe ari embobo nenei Babylon nati da God mi jawo sisira amimi ungo ingo ategurera. Edo naso mei Mark umo ingo daedo ategurira.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Edo ingo awa otatao awodo awa isaga adi awa ingo jigido atega mina ara ewo teta Iesu gebe ari embobo berari mi edo era da awodo. Edo ingo berari Keriso da topo de edo jo jamo jamo de atare.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.