1 Pedro 5
BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NAA
1 Na Iesu gebe ari embobo da gitijijigegari da yei ge sadena. Na awa Iesu gebe ari embobo da gitijigari da awodo ra. Edo Keriso umo orega da betisira awa na naso diti mi umo gosisena. Edo amboda Keriso da usasa bugadira iji ainde uso usasa naso tamo da janibari nanemi kumbadena. Edo awasedo na ingo Iesu gebe ari embobo da gitijijigegari da yei ge sena.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 God mi uso embobo awa ingoda ingo da itido simba awase ititisira awasedo simba edo gogo ewo teta wo sheep simba ari embo mi uso wo sheep simba edo ira da awodo. Edo God da embomei awa uso sheep ra edo ingo awa uso sheep simba ari embobo ra. Edo buro awa ujo ae eove ta adi dipapa ewo. Edo gano kumbadi sedo buro awa eove ta ingo God kera adi sedo buro awa ewo.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Edo embo God mi ingoda simba da ititisira awa gitijigove teta gitijijigegari goroba de mi busu da embo gitijigido era da awodo awarate ingo God da sheep da kopiri da mambutirowo ungo ingo ro ewa awa gosise ingo ambo ambo ore.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Edo amboda sheep simba ari embo nembodira be bugadira iji ainde gobe biri biri de edo uso usasa atae ae atadira awa ingo mi usasa awa kumbadewa.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Edo na daedo ingo mei singa da yei ge sena. Ingo sapo ari mi embo nembogamo kera ewo. Edo ingo berari da yei sena saboa ari mi kera mina ara ewo ainda be awa jiwari mi sira,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Awasedo God mi uso iji ewamei de ingoda jawo jigari erarase sedo awa ingo ingosuka uso ingo goroba de da itido edo saboa embobo ewo.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Edo bouga kumbudo gido bouga berari awa God da yei itiwo ainda be awa umo iji berari ingo simba ira awasedo.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Edo dombu gunjedo gido gogo ise simba ewo. Ingoda gitopo Satan awa teta wo nembodiba Lion mi tembuse gogo dimbudo ira da awodo ra. Edo umo awodo tembuse embo eura edo gambudo nukegadi ira.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Awarate ingo Keriso tumonda ari be goroba de edo Satan budo gun da itiwo. Edo ingo gosewa memesi ingoda yei bugutira da awodo Iesu gebe ari embobo busu berari da ainda yei bugudo ira.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Awarate memesi ingoda yei bugutira awa iji tupo atadira edo atae adira. Edo God ingo iji berari kondade edo ira amimi ingo Keriso ga da dada edo edo uso usasa matawa atari awa kumbawase jawo sira. Edo God emone ari ingo ewagaewa adewa God awa ra. Edo unemi ari ingo goroba adewa edo unemi kondade ari ingo goroba de deradewa. Gaegae edo durowase unemi ingo jigadira.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Edo Keriso awa goroba de matawa atadira. Edo umo jasiga ore. Awara.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Silvanus naso kotari da awa otao ewamei na. Edo umo na kondade etiri na ove tupo eiawa ingoda yei gaietena. Edo na gosena na ingoda yei God da soregari kando ingoda yei sena amone gebe ra awasedo na ingoda yei sena goroba de da God da binga gebe ewo edo dadara gasae deriwo.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Edo Iesu gebe ari embobo nenei Babylon nati da God mi jawo sisira amimi ungo ingo ategurera. Edo naso mei Mark umo ingo daedo ategurira.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Edo ingo awa otatao awodo awa isaga adi awa ingo jigido atega mina ara ewo teta Iesu gebe ari embobo berari mi edo era da awodo. Edo ingo berari Keriso da topo de edo jo jamo jamo de atare.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.