1 Pedro 5

BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na Iesu gebe ari embobo da gitijijigegari da yei ge sadena. Na awa Iesu gebe ari embobo da gitijigari da awodo ra. Edo Keriso umo orega da betisira awa na naso diti mi umo gosisena. Edo amboda Keriso da usasa bugadira iji ainde uso usasa naso tamo da janibari nanemi kumbadena. Edo awasedo na ingo Iesu gebe ari embobo da gitijijigegari da yei ge sena.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 God mi uso embobo awa ingoda ingo da itido simba awase ititisira awasedo simba edo gogo ewo teta wo sheep simba ari embo mi uso wo sheep simba edo ira da awodo. Edo God da embomei awa uso sheep ra edo ingo awa uso sheep simba ari embobo ra. Edo buro awa ujo ae eove ta adi dipapa ewo. Edo gano kumbadi sedo buro awa eove ta ingo God kera adi sedo buro awa ewo.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Edo embo God mi ingoda simba da ititisira awa gitijigove teta gitijijigegari goroba de mi busu da embo gitijigido era da awodo awarate ingo God da sheep da kopiri da mambutirowo ungo ingo ro ewa awa gosise ingo ambo ambo ore.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Edo amboda sheep simba ari embo nembodira be bugadira iji ainde gobe biri biri de edo uso usasa atae ae atadira awa ingo mi usasa awa kumbadewa.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Edo na daedo ingo mei singa da yei ge sena. Ingo sapo ari mi embo nembogamo kera ewo. Edo ingo berari da yei sena saboa ari mi kera mina ara ewo ainda be awa jiwari mi sira,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Awasedo God mi uso iji ewamei de ingoda jawo jigari erarase sedo awa ingo ingosuka uso ingo goroba de da itido edo saboa embobo ewo.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Edo bouga kumbudo gido bouga berari awa God da yei itiwo ainda be awa umo iji berari ingo simba ira awasedo.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Edo dombu gunjedo gido gogo ise simba ewo. Ingoda gitopo Satan awa teta wo nembodiba Lion mi tembuse gogo dimbudo ira da awodo ra. Edo umo awodo tembuse embo eura edo gambudo nukegadi ira.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Awarate ingo Keriso tumonda ari be goroba de edo Satan budo gun da itiwo. Edo ingo gosewa memesi ingoda yei bugutira da awodo Iesu gebe ari embobo busu berari da ainda yei bugudo ira.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Awarate memesi ingoda yei bugutira awa iji tupo atadira edo atae adira. Edo God ingo iji berari kondade edo ira amimi ingo Keriso ga da dada edo edo uso usasa matawa atari awa kumbawase jawo sira. Edo God emone ari ingo ewagaewa adewa God awa ra. Edo unemi ari ingo goroba adewa edo unemi kondade ari ingo goroba de deradewa. Gaegae edo durowase unemi ingo jigadira.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Edo Keriso awa goroba de matawa atadira. Edo umo jasiga ore. Awara.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Silvanus naso kotari da awa otao ewamei na. Edo umo na kondade etiri na ove tupo eiawa ingoda yei gaietena. Edo na gosena na ingoda yei God da soregari kando ingoda yei sena amone gebe ra awasedo na ingoda yei sena goroba de da God da binga gebe ewo edo dadara gasae deriwo.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Edo Iesu gebe ari embobo nenei Babylon nati da God mi jawo sisira amimi ungo ingo ategurera. Edo naso mei Mark umo ingo daedo ategurira.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Edo ingo awa otatao awodo awa isaga adi awa ingo jigido atega mina ara ewo teta Iesu gebe ari embobo berari mi edo era da awodo. Edo ingo berari Keriso da topo de edo jo jamo jamo de atare.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.