1 Pedro 4

BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Keriso uso tamo da memesi jaro isira awasedo ingo umo kotisira da awodo kotise memesi burisira da awodo kumbadi sia ewo. Edo embo ave memesi burira awa embo awa wasiri biae adi kotae ira.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Awasedo ingo busu da einda atise gido ingoda jo da dipapa awa eove ta God ingo mi ro awase dipapa ira awa ise umo kera ewo.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Edo matu ingo ro embo God gae mi edo era awa iji jiwae be edo isewa. Edo ingo atise wasiri bebegae sino da awodo edo isewa edo ingo dita baita ari da emboro awa dipapa edo isewa edo ingo umo okain indido jiro bebegae edo isewa edo ingo bondo bebegae edo isewa edo umo indari bondo bebegae edo isewa edo ingo wasiri edo bebegae be ove kekevegari tumondebain edo isewa. Awarate ingo wasiri awa ari awa doturisewa.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Edo boroko embo God gae awa atari bebegae ambe wo da atari awa atise ungo kove be era ainda be awa ingo ungoda ari wasiri bebegae era ainde da takibae ewa awasedo ungo ingoda jawo da ge bebegae sera.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Awarate amboda ungo God embo boroko wasiri de atera edo embo matu bebetisera awa kasadi sia edo atira ainda diti da bugudo awa ungo mi uso yei ungo ro ewora awa ujugadera.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Edo awasedo umo binga ewamei awa daedo embo bebetegurisera ainda yei daedo minonu sisira. Edo ungo ungoda busu da tamo de atise ungo kasari embo busu da atima era amimi kumbudo era awa kumbudo isera te ungo God da asisi atima ira awodo atorase sedo awa ungoda gebe ari iji awa atisira.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Rora berari da atae ari iji awa aikambu etira awasedo gido gogo ise edo God sedo giwo ingo kondade are. Edo jo ingoda berari mi dubo mina bara ewo.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Edo ingoda dubo bari mi ingoda ari ewagaewa nenei awa derigare ainda be awa dubo bari mi wasiri bebegae jiwae awa gajedo ira awasedo.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Beuso ge seove ta jao namendi ari mina ara ewo.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Edo ingo embo dada God mi ingoda yei kando ro ititisira awa simba edo gogo ewo. Edo kando kumbusewa awa jingama irirowo embo nenei da yei ewamei purarase sedo ungo kondade ewo.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Edo embo ave ge minonu sadira awa God da ge awa minonu sare. Edo embo ave embo nenei kera adira awa umo goroba God mi uso yei ititisira amimi kera are. Edo embo mi Iesu Keriso da jawo da God jasiga orase sedo buro awodo awa ore. Edo usasa de goroba de awa God da topo ra edo uso topo natopo atare. Awara.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Naso otatao rora teta riawo nembodiba inge mi ingoda yei bugutiri ingo memesi burewa. Edo God mi ingo itido gadi sedo iri memesi eiawa bugutira. Edo memesi eiedo awa God da embo berari da yei bugudo ira awasedo kove eove.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Edo Keriso memesi jiwae tambusira da awodo ingo memesi tambutewa. Edo memesi Keriso mi tambusira awodo awa tambuse gido iaviri ewo ainda be awa amboda uso usasa isaga adira iji ainde ingo iaviri ari nembodiba be tambadewa.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Edo embo mi ingo awa Keriso da ambo ambo ari embobo awasedo ingoda jawo da ge biae soro gido iaviri ewo ainda be awa ungoda ge biae ingoda jawo da sera amimi isaga ira awa God da Asisi da usasa awa ingoda tamo da atira.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Edo na ingoda teda embo da embo dari betari awasedo ta ko bengono ari sedo ta embo biae ari sedo ta embo nenei da ari barari gido sari ta awasedo memesi betira awa ingari ujo ae ena.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Awarate ingo Iesu gebe ari embo awasedo memesi kumbadewa awa men geove awarate God jasiga ewo ainda be awa ingo Iesu da jawo kumbusewa awasedo.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Edo God mi kasadi tuturo adira iji awa bugira. Edo iji awa bugiri God uso embo topo awa tuturo edo kasira. Edo God da kasari iji awa ingodenaso teda tuturo adira awa uso kasari awa embo binga ewamei God mi itiri bugusira awa gebe ae isera ainda teda yise atadira mo ungoda yei ro adira awa ingo kotevi?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Edo amone teta jiwari mi sisira awodo ra,
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Awasedo embo ave God da wasiri ungoda yei awasedo memesi tambadira awa ungo ari ewagaewa ore edo ungo God da yei awodo umo ro adi sari gari sedo edo ira awa ungo tumonda be ore.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.