1 Coríntios 5
BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NVI
1 Embo mi sera embo nenei ingoda teda awa viro ari wasiri awawa era sera. Edo viro ari wasiri ingo mi ewa amimi wasiri bebegae embo God gae atima era amimi edo era awa derigurira. Edo na ingena awa embo ingoda teda amimi uso mamo da aro seka ga da ewari ge awa ingena.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Edo ingo wasiri awodo ise mo ingo rawodo edo jariga embobo evi? Edo ingo mana jariga adewa awarate koma memesi mi jarise embo wasiri biae embo ingoda teda era awawa gigisebadewa.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Edo na awawa ingode ainda atae rate na einda atise na wasiri biae awa kotedo ena. Edo awa kotedo na Iesu Keriso da jawo da ro adena awa kotetena teta na ingode ainda atise arago awawa.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Edo na ro kotena amone eire. Ingo Iesu gebe ari embobo berari awawa dada ewo. Edo ingo berari dada awo Bada Iesu awawa ingode da uso goroba mi daedo dada adira.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Edo ingo embo eiawa wara wara awo ponda wosare. Edo ponda wosedo Satan da ingo da uso riroga awawa badira. Edo umo boroko riroga burima awase Bada da iji de awa soregari badi ta rora.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Edo ingo awa jariga embobo etewa awarate amone biae ra. Ingo garira ambe bajari siwo jawo yeast kiambu amimi ari ambe jigari awawa bajido nembodiba adira. Da awodo embo da mi wasiri biae adira amimi ari ingo berari awawa bebegae adewa.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Awasedo wasiri biae teta ambe bajari siwo jawo yeast inge awawa pigewo mambare. Edo pigawo mambari ingo ewamei be teta ambe seka siwo yeast ae awodo inge atave. God mi Keriso awa ingodena awasedo rorou ititisira teta Jew embobo mi wo sheep da mei lamb rorou itido isera da awodo. Edo ungo awodo edo jarusegari bondo awa indido isera.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Edo Keriso awa ingodenaso jarusegari bondo da wo lamb isira awasedo ingodena awa jarusegari bondo awa indadi sia etera. Edo ingode wasiri bebegae siwo yeast mi arago awa atae adera. Edo atae edo ingode ingodenaso jarusegari bondo da ambe siwo yeast ae awa indadera. Edo ambe awa ewamei edo dongono aera.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Edo ove nei gaisena ainda joda na ingo embo dita ari wasiri edo era ainde da dada anumbedo ge sise atowase sisena.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Edo ge awodo sisena awa na embo nenei viro edo era jinaga edo era edo bengono edo era edo ove kekevegari tumondebain edo era embobo God gae awa kotise saera. Edo na embomei awawa kotae ra ainda be awa ingo ungo de ge sadi ae adewa awa ingo busu eiawa doadewa.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Edo naso ge ainda be ove isena ainda joda awa eire. Embo Iesu gebe ari sedo ira te umo dita ise jinaga edo ira edo umo ove kekevegari tumondebain edo ira o embo nenei da jawo da biae sedo ira o umo umo okain idido ira o umo bengono edo ira embo ainga da anumbeowase sisena. Edo embo umo Iesu gebe ari sise wasiri bebegae awodo edo ira ainga da anumbedo ge sise indove.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.