1 Coríntios 16

BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na ingoda yei ganu embo God da embo Judea busu da atima era awa kondade ari da ge sadi dipapa ena. Na Iesu gebe ari embobo diti diti Galatia busu da atima era amimi orase sisena awa ingo daedo adewa.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Pura dada tuturo Sunday ainda embo dada ungoda buro da ganu roinge budo era awodo embo dada ingoda teda amimi ganu ungoda awa nenei demonda itadera. Edo ganu nenei awodo itadewa amimi Sunday jaige bajadira awasedo amboda na bugadena ainde na ganu dada awase mana sedo gadena.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Edo na ingoda yei bugano ingo embo tumonda edo ewa awa katabawo ganu awa budo Jerusalem nati da mambadera. Edo ingo embo awa katabawo nanemi Jerusalem nati da embo da yei ungo embo averi awa ove edo itadena. Edo ganu de ove de awa ungoda yei itido nanemi ungo itano mambadera.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Edo ingo nanemi ungode mambanase ewamei adira awa na mambadena.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Na Macedonia busu da awodo sembadi kotena awasedo na Macedonia busu da awodo sembudo awa na bugudo ingo esega adena.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Edo na ingo esega adena iji ainde awa awase na ingode ga wosedo ira iji awa ingode atadeni ta rora. Edo na ainda amboda yei rawainda mambadi dipapa adena awa ingo mi na kondade awo mambadena.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Edo na tepo derigedo mambuse ingo gari ujo ae ena te God mi awara sadira awa na ingode iji ribori atari dipapa ena.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Awarate na Ephesus nati da atinono Asisi Kotopu wosari da iji da bondo awa bugari iji ainde na dodo mambadena.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Edo na einda atena ainde God da buro nembogamo ari emboro awa pirigetira te embo jiwae be mi buro awa atae arase jarera.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Edo Timothy ingo esega adi bugari gido re umo oju eure atega ewamei ewo ainda be awa umo God da buro nanemi ena da awodo awa ira awasedo.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Edo uso ge ingiwo uso ge ujo ae eove. Awarate na umo nanonamendi de daedo dada naso yei engenembarase dipapa ena awasedo umo kondade ewo emboro da awodo tuturo edo naso yei dubo ewamei de da bugare.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Edo namendi Apollos awa sano gave. Iji jiwae be na nanonamendi nenei de da dada ingo esega arase sedo gosewona te eiawa iji ewamei ae awodo kotise evira. Awarate iji ewamei bugadira ainde umo ingo esega adi mambadira.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Iji berari gido gogowo ewo. Edo ingoda tumonda ari awa goroba de atare. Oju eove. Goroba de atiwo.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Edo iji berari embo nenei dubo burise ingoda buro berari awa ewo.
14 Façam tudo com amor.
15 Edo ingo Stephanas da orobe da yei ro isira awa ingisewa. Ungo embo Greece busu da atima era ainda teda ungo mi tuturo edo Iesu gebe isera. Edo ungo Iesu gebe edo God da embobo awa sapo era.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Naso nanonamendi na ingoda yei sedo gosena, buro Stephanas de uso orobe de mi embo nenei de da dada edo buro ise kera sapo era awa gido gogo ewo. Edo ungoda buro awa gido ingo buro da awodo ewo.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Edo ingo einda na kondade ise atae rate Stephanas de Fortunatus de Achaicus de awa bugero na iaviri ena.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Edo ungo bugera amimi etiri naso jo goroba etira teta ungoda bugari mi ari ingoda jo goroba arago etira. Embo buro awodo edo era ainda jawo da ge ewagaewa sewo.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Edo Iesu gebe ari embo diti diti Asia busu da amimi ungoda jawo da ingo ateganase setera. Edo Aquila de Priscilla de Iesu gebe ari embobo berari ungoda mando da dada edo era amimi ingo ategetera awa sano gawase setera.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Edo nanonamendi einda berari awa ungoda jawo da ingo ateganase setera giwo.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Na naso ingo mi ove eiawa ena, na Paul mi ingo ategurena.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Edo embo ave God dubo bae edo ira embo awa God da kasari da atima edo ira.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Edo Bada Iesu da ari ewagaewa ingoda yei atare.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Naso dubo bari Iesu Keriso da yei awa ingoda yei matawa atare.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.