Provérbios 28
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Dei gudlause flyr um ingen deim elter, dei rettferdige er som ungløva trygge.
1 O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 Syndar eit land, fær det mange herrar, men hev folket mykje vit, varer retten lenge.
2 Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 Ein fatig herre som trykkjer dei arme, er eit regn som herjar og ikkje gjev brød.
3 O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 Dei som gjeng ifrå lovi, prisar dei gudlause, men dei som held lovi, harmast på deim.
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 Vonde folk skynar ikkje kva rett er, men dei som søkjer Herren, skynar alt.
5 Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 Betre er ein fatigmann som ferdast lytelaust, enn ein rikmann som er rang og gjeng tvo vegar.
6 Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 Den som agtar på rettleiding, er ein vitug son, men den som hev lag med øydarar, fører skam yver far sin.
7 Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 Den som aukar si eiga med renta og oker, han sankar åt den som er god mot dei arme.
8 Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 Um ein vil venda øyra burt og ikkje høyra lovi, er jamvel bøni hans ein styggedom.
9 Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 Den som villar ærlegt folk inn på ein vond veg, han skal stupa i si eigi grav, men dei lytelause skal erva det som godt er.
10 Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 Ein rikmann tykkjer han er vis, men ein fatigmann med vit granskar honom ut.
11 O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 Held dei rettferdige høgtid, stend det herleg til, men når gudlause kjem seg upp, lyt ein leita etter folk.
12 Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 Den som dyl misgjerningarne sine, hev ikkje lukka med seg, men den som sannar deim og vender seg ifrå deim, han finn miskunn.
13 Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 Sæl den mannen som alltid ottast, men den som gjer hjarta sitt hardt, han fell i ulukka.
14 Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 Burande løva og ein grådig bjørn er gudlaus hovding yver fatigt folk.
15 Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 Du hovding fatig på vit og rik på vald! Dei som hatar urett vinning, skal liva lenge.
16 O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 Ein mann med blodskuld yver seg er på flugt alt til gravi, ingen må hjelpa honom.
17 O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 Den som ferdast lytelaust, vert frelst, men den range tvivegs-farar fell på den eine.
18 Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 Den som dyrkar si jord, fær nøgdi av brød, men den som fer etter fåfengt, fær nøgdi av armod.
19 Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 Ein trufast mann fær rik velsigning, men den som renner etter rikdom, vert ei urefst.
20 O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 Det er ’kje godt når ein gjer mannemun, men mang ein mann vert brotsmann for ein brødbit.
21 Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 I bråhast vil den ovundsjuke verta rik, og han veit ’kje at vanråd vil koma på han.
22 O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 Den som refser ein mann, vinn seg takk til slutt meir enn den som smeikjer med tunga si.
23 Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 Den som plundrar far sin og mor si og segjer: «Det er ikkje synd,» han er øydelands lagsbror.
24 Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
25 Den vinnekjære valdar trætta, men den som lit på Herren, fær kveikjing.
25 O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 Den som lit på vitet sitt, han er ein dåre, men den som vandrar i visdom, vert frelst.
26 Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 Den som gjev den fatige, vantar inkje, men den som let att augo, fær mykje banning yver seg.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 Når gudlause kjem seg upp, då gøymer folk seg, men når dei gjeng til grunns, då aukar dei rettferdige.
28 Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.