Provérbios 28
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA
1 Dei gudlause flyr um ingen deim elter, dei rettferdige er som ungløva trygge.
1 Os ímpios fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é intrépido como o leão.
2 Syndar eit land, fær det mange herrar, men hev folket mykje vit, varer retten lenge.
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, a ordem é mantida.
3 Ein fatig herre som trykkjer dei arme, er eit regn som herjar og ikkje gjev brød.
3 O pobre que oprime os pobres é como chuva torrencial que destrói as colheitas.
4 Dei som gjeng ifrå lovi, prisar dei gudlause, men dei som held lovi, harmast på deim.
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que guardam a lei se indignam contra eles.
5 Vonde folk skynar ikkje kva rett er, men dei som søkjer Herren, skynar alt.
5 Os maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o entendem tudo.
6 Betre er ein fatigmann som ferdast lytelaust, enn ein rikmann som er rang og gjeng tvo vegar.
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 Den som agtar på rettleiding, er ein vitug son, men den som hev lag med øydarar, fører skam yver far sin.
7 Quem guarda a lei é filho inteligente, mas o companheiro dos comilões envergonha o seu pai.
8 Den som aukar si eiga med renta og oker, han sankar åt den som er god mot dei arme.
8 Quem aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece dos pobres.
9 Um ein vil venda øyra burt og ikkje høyra lovi, er jamvel bøni hans ein styggedom.
9 Quem desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Den som villar ærlegt folk inn på ein vond veg, han skal stupa i si eigi grav, men dei lytelause skal erva det som godt er.
10 Quem desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez; mas os íntegros herdarão o bem.
11 Ein rikmann tykkjer han er vis, men ein fatigmann med vit granskar honom ut.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o conhece muito bem.
12 Held dei rettferdige høgtid, stend det herleg til, men når gudlause kjem seg upp, lyt ein leita etter folk.
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os maus se levantam, as pessoas se escondem.
13 Den som dyl misgjerningarne sine, hev ikkje lukka med seg, men den som sannar deim og vender seg ifrå deim, han finn miskunn.
13 Quem encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e abandona alcançará misericórdia.
14 Sæl den mannen som alltid ottast, men den som gjer hjarta sitt hardt, han fell i ulukka.
14 Feliz é aquele que sempre teme o mas o que endurece o seu coração cairá na desgraça.
15 Burande løva og ein grådig bjørn er gudlaus hovding yver fatigt folk.
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Du hovding fatig på vit og rik på vald! Dei som hatar urett vinning, skal liva lenge.
16 O príncipe sem juízo aumenta a opressão, mas o que odeia a avareza viverá muitos anos.
17 Ein mann med blodskuld yver seg er på flugt alt til gravi, ingen må hjelpa honom.
17 O assassino carregado de culpa fugirá até a cova; que ninguém o detenha!
18 Den som ferdast lytelaust, vert frelst, men den range tvivegs-farar fell på den eine.
18 Quem anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Den som dyrkar si jord, fær nøgdi av brød, men den som fer etter fåfengt, fær nøgdi av armod.
19 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor se fartará de pobreza.
20 Ein trufast mann fær rik velsigning, men den som renner etter rikdom, vert ei urefst.
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas quem tem pressa de enriquecer não ficará sem castigo.
21 Det er ’kje godt når ein gjer mannemun, men mang ein mann vert brotsmann for ein brødbit.
21 Parcialidade não é bom, porque uma pessoa é capaz de transgredir até por um bocado de pão.
22 I bråhast vil den ovundsjuke verta rik, og han veit ’kje at vanråd vil koma på han.
22 O ganancioso corre atrás das riquezas, mas não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 Den som refser ein mann, vinn seg takk til slutt meir enn den som smeikjer med tunga si.
23 Quem repreende alguém achará depois mais favor do que aquele que só lisonjeia.
24 Den som plundrar far sin og mor si og segjer: «Det er ikkje synd,» han er øydelands lagsbror.
24 Quem rouba o seu pai ou a sua mãe e diz: “Não é pecado”, esse é companheiro do destruidor.
25 Den vinnekjære valdar trætta, men den som lit på Herren, fær kveikjing.
25 O cobiçoso provoca discórdias, mas o que confia no prosperará.
26 Den som lit på vitet sitt, han er ein dåre, men den som vandrar i visdom, vert frelst.
26 Quem confia no seu próprio coração é tolo, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 Den som gjev den fatige, vantar inkje, men den som let att augo, fær mykje banning yver seg.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas o que fecha os olhos para eles será coberto de maldições.
28 Når gudlause kjem seg upp, då gøymer folk seg, men når dei gjeng til grunns, då aukar dei rettferdige.
28 Quando os maus se levantam, as pessoas se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.