Êxodo 25
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA
1 Og Herren tala til Moses, og sagde:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 «Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.