Êxodo 25
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB
1 Og Herren tala til Moses, og sagde:
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 «Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.