Salmos 9

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yahwe, nu welenedi hinek ganiutumbaluwaat. Tiŋa du nemenemek hogohogok momooŋ tuguŋ wondok metam yenihautaluwaat.
1 Ao Músico-chefe sobre Mute-laben, Salmo de Davi. Eu te louvarei, ó SENHOR, com todo o meu coração; anunciarei todas as tuas obras maravilhosas.
2 Nu dutok tiŋa kap tonadifo tuluwaat. Nu kap toŋa Bepaŋ loloŋnit wohoge ganintilooŋ ganiutumbaluwaat.
2 Eu ficarei feliz e me regozijarei em ti; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Memikneye adi du saŋiniŋhik ulatifolaŋ doktiŋa momoŋ wooŋ kumuŋdapmaŋ tiiŋ.
3 Quando os meus inimigos retornarem, eles cairão e perecerão na tua presença.
4 Du me mede nadinadi dabugoŋ kumopop foloŋ ila mede yodapmandapmaŋ kwanai didimeŋgoŋ tilaŋ doktiŋa du titiŋne kamekaaŋ nehitubu-lodaune mede gineŋ fafaŋeeŋ yolat.
4 Porque tu mantiveste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no trono, julgando certo.
5 Du me mu nadigamiiŋ tiŋa me hogohi agaŋ mede foloŋ yapmeeŋ yehitubu-kadakadapmaguŋ tiŋa wohiye agaŋ tumolokukuŋ doktiŋa metamdi kotigoŋ-kabe nemu nadiyemneeŋ.
5 Tu repreendeste os pagãos, destruíste os perversos; apagaste o nome deles para sempre e sempre.
6 Memik a yehitubu-kadakaguŋ doktiŋa adi undugoŋ hatiyaneeŋ. Bepaŋ, du memik heki’walaŋ yohik kwehik agaŋ wiyapupuhenekuyemguŋ, doktiŋa adi undugoŋ hatiyaneeŋ. Nebek niŋdi kotigoŋ nemu nadiyembaak.
6 Ó, tu inimigo! As destruições chegaram a um fim perpétuo; e tu destruíste as cidades; seu memorial pereceu com elas.
7 Yahwe adi Mapme hatigukdi hatilak. Adi kwelineŋ ila mede nadinadi titiŋdok agaŋ yodapmalak.
7 Mas o SENHOR durará para sempre; ele preparou o seu trono para o juízo.
8 Adi metam hogohogok yabudokolak tiŋa Yodoko Medeŋiŋ adi didimehi hogok. Tiŋa titiŋŋiŋ didimeniŋ foloŋ metam hogohogok’walaŋ titiŋhik kamekaaŋ yodapmaŋ tibaak.
8 E ele julgará o mundo com justiça; ministrará juízo às pessoas com retidão.
9 Wapum adi yooŋ fafaŋeniŋ. Unduŋ doktiŋa nebek niŋdi memikŋiye dut malabumuŋ tubumintaaŋ kaŋ momoŋ tiŋa adi’walaŋkade uluwaak. Be malabumuŋ mintahambune adi’walaŋkade wooŋ hebi hatiyaneeŋ.
9 O SENHOR será também um refúgio para o oprimido; um refúgio em tempos de dificuldade.
10 Yahwe, du metam du’walaŋkade biiŋ hekidok sigilulum mu tiyemilaŋ. Unduŋ doktiŋa metamdi nadigamneeneŋ nai uŋaniŋ du nadisukilitigamneeŋ.
10 E aqueles que conhecem o teu nome colocarão sua confiança em ti; porque tu, SENHOR, não abandonaste aqueles que te buscam.
11 Yahwe adi Saiyon yokwet wapumneŋ uŋoŋ Me Mapme loloŋnit itak, doktiŋa kap toŋa wou nintiloneeŋ. Tiŋa kwanai wapum tuguk u metam hogohogok yenihautaune nadineeŋ.
11 Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; declarai entre os povos os seus feitos.
12 Wapum adi me nohiye widihikumuŋgiŋ diniŋ kadakaniŋhik uŋgoŋ hati nadiyemilak. Adi folofigita nadiiŋ’walaŋ kutikutihik nadidok magi kamehep mu tilak. Adi yadi toboniŋ yehitubu-lodaaŋ me nediyeŋ kadakaniŋ tiyemiiŋ hekidok kibikoŋ tubu-udaneyemilak.
12 Quando ele faz inquisição por sangue, lembra-se deles; ele não se esquece do clamor dos humildes.
13 Yahwe, du memik hekidi malabumuŋ eŋ folofigita namiiŋ u kaŋ siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Kaŋ nu agaŋ kumuŋdok muniniŋ tubu-dulalat gineniŋ kotigoŋ nehitubu-lodaaŋ nanagilune kedem hatiluwaat.
13 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR; considera a minha dificuldade; que eu sofro por causa daqueles que me odeiam, tu que me levantas dos portões da morte.
14 Wendoktiŋa du nemenemek tuguŋ wondok kahat tiŋa wohoge ganintiloit. Nu Saiyon yokwet wapum yeme foloŋ yali nadifo tiŋa du kotigoŋ nanagikuŋ wondok yohautawit.
14 Para que eu possa anunciar todo o teu louvor nos portões da filha de Sião, e me regozijarei na tua salvação.
15 Metam mu nadigamiiŋ hekidi indi maaŋ fonene ninigitdok yoŋa koŋ niŋ dobugiŋ, iŋgoŋ toboniŋ nehigoŋ fooŋ yadiweiŋ. Tiŋa undugoŋ nihonedok yoŋa begep ibigiŋ iŋgoŋ toboniŋ nehi widihiguk.
15 Os pagãos afundaram-se na cova que eles fizeram; na rede que eles esconderam estão presos os seus pés.
16 Yahwe adi ne’walaŋ titiŋŋiŋ u mede nadinadi kwanai foloŋ miŋgoŋ tubumintalak. Me hogohi adi me noli yehitubu-kadakadok nemek noli tigiŋ, iŋgoŋ tubu-udaneeŋ nehi uŋgoŋ yehitubu-kadakaguk.
16 O SENHOR é conhecido pelo juízo que executou; o perverso é enlaçado na obra de suas próprias mãos. Higaiom; Selá.
17 Me hogohi eŋ mebop noli Bepaŋ sigilulum timiiŋ heki hogohogok adi wanakaŋ kumuhi hakiiŋneŋ uŋoŋ wanakaŋ udapmaneeŋ.
17 Os perversos se voltarão para o inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Helemahelemaŋ Bepaŋ adi me fofoŋhinitdok nadikaule mu tiyemilak. Unduŋ doktiŋa malabumuŋhinit adi yehitubu-lodadok yoŋa hogok woomhafit mu tiiŋ. Adi Bepaŋ nadisukilitimiŋa woomimbune yehitubu-lodalak.
18 Porque o necessitado não será sempre esquecido; a expectativa dos pobres não perecerá para sempre.
19 Yahwe, du kwetfoloŋ memetam mu biyabune gabuhaŋindaneŋ. Du pilali me mu nadigamiiŋ u yanagila buŋa mede foloŋ yapmeeŋ titiŋhik kamekaaŋ yodapmaweŋ.
19 Levanta-te, ó SENHOR; que o homem não prevaleça; que os pagãos sejam julgados à tua vista.
20 Yahwe, du fafaŋeniŋgoŋ yehiwidihiune hehele tiŋa fiyebulabulap tiŋa nehitok indiŋ nadineeŋ, “Indi kwetfoloŋ me, Yahwe’walaŋ saŋiniŋdok tuwot mooŋ.” Yehitubu-munta tubune metam adi nehitok nadiune fofoŋnit tibek.
20 Coloque-os em medo, ó SENHOR; para que as nações saibam que elas nada são além de homens. Selá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.