Salmos 95
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Hidi but! buune kap toŋa Yahwe wou nintilonim. Indi Bepaŋ saŋiniŋŋiŋ loloŋnitdi yahehewe tinimiŋa kotigoŋ ninigitak, wendoktiŋa kap toŋa nadifo tinim.
1 Venham, vamos cantar ao S enhor ! Vamos aclamar a Rocha de nossa salvação.
2 Indi yamaiŋgoŋ wotubudulaaŋ niutumba timinim, tiŋa nadifooŋ nintiloloŋdok kap heki neeŋ tominim.
2 Vamos chegar diante dele com ações de graças e cantar a ele salmos de louvor.
3 Maŋgande, Yahwe adi Bepaŋ Saŋiniŋnit, tiŋa undugoŋ adi yadi Mapme Saŋiniŋnit eŋ bepaŋ yalayalaŋ hogohogok yalakapmedapmaŋ tiŋa looŋ hatak.
3 Pois o S enhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
4 Kawade mage ginaŋ fogefoge daŋgoŋ dapmalakneŋ, eŋ kweboboedi logeloge daŋgoŋ dapmalakneŋ, kwet hogohogok u Bepaŋdi yabudokodapmalak.
4 Em suas mãos estão as profundezas da terra, a ele pertencem os mais altos montes.
5 Kwet gut imeŋgwaŋ u negoŋ yehitubu-mintaguk, unduŋ doktiŋa negoŋ yabudokolak.
5 O mar é dele, pois ele o criou; suas mãos formaram a terra firme.
6 Hidi but! buune duwokineeŋ niutumbanim. Yahwe negoŋ nihitutumbaguk. Unduŋ doktiŋa wooŋ mulelem timinim.
6 Venham, vamos adorar e nos prostrar, vamos nos ajoelhar diante do S
7 Adi negoŋ Bepaŋnik. Adi negoŋ metamŋiye dompa nabugoŋ nibudokolak, tiŋa nanaŋe nimtei tilak. Unduŋ doktiŋa kamiŋ hidi adi’walaŋ maŋiŋ mede nadiŋa takalineŋ.
7 pois ele é o nosso Deus. Somos o povo que ele pastoreia, o rebanho sob o seu cuidado. Quem dera hoje vocês ouvissem a voz do S
8 Wapumdi indiŋ yolak, “Hidi koom mamahi-papahiyedi Meliba tiŋa Masakwet fiileŋ uŋoŋ tigiŋ unduŋ, welekwambuŋ mu taneeŋ.
8 Pois ele diz: “Não endureçam o coração, como fizeram seus antepassados em Meribá, como fizeram em Massá, no deserto.
9 “Adi kudi saŋiniŋnit tugut u kakabeleŋila kwet fiileŋ uŋoŋ hali nalamut tigiŋ.
9 Ali eles me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto tudo que fiz.
10 “Nu gulet 40 wendok tuwot metam bop u yabuŋa nadiwene madimadikeŋgoŋ tuguk. Wendogoŋ tiŋa indiŋ yogut, ‘Welehikdi nu mu nehikeleiŋ. Helemahelemaŋ adi nu talik yenindidimelat u mu takaliiŋ.’
10 Por quarenta anos estive irado com eles e disse: ‘São um povo cujo coração sempre se afasta de mim; recusam-se a andar em meus caminhos’.
11 “Unduŋ doktiŋa kisaŋ hinek nadikadakayemiŋa mede yofafaŋe indiŋ tugut, ‘Biyagoŋ hinek, nu hatikule kwet hamdok yofafaŋegutneŋ uŋoŋ tuwot mu usuwaneeŋ hinek.’”
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.