Salmos 95
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH
1 Hidi but! buune kap toŋa Yahwe wou nintilonim. Indi Bepaŋ saŋiniŋŋiŋ loloŋnitdi yahehewe tinimiŋa kotigoŋ ninigitak, wendoktiŋa kap toŋa nadifo tinim.
1 Venham todos, e louvemos a Deus, o Cantemos com alegria à rocha que nos salva.
2 Indi yamaiŋgoŋ wotubudulaaŋ niutumba timinim, tiŋa nadifooŋ nintiloloŋdok kap heki neeŋ tominim.
2 Vamos comparecer diante dele com ações de graças, cantando alegres hinos de louvor.
3 Maŋgande, Yahwe adi Bepaŋ Saŋiniŋnit, tiŋa undugoŋ adi yadi Mapme Saŋiniŋnit eŋ bepaŋ yalayalaŋ hogohogok yalakapmedapmaŋ tiŋa looŋ hatak.
3 Pois o Senhor é Deus poderoso; é Rei poderoso acima de todos os deuses.
4 Kawade mage ginaŋ fogefoge daŋgoŋ dapmalakneŋ, eŋ kweboboedi logeloge daŋgoŋ dapmalakneŋ, kwet hogohogok u Bepaŋdi yabudokodapmalak.
4 Ele reina sobre o mundo inteiro, desde as cavernas mais profundas até os montes mais altos.
5 Kwet gut imeŋgwaŋ u negoŋ yehitubu-mintaguk, unduŋ doktiŋa negoŋ yabudokolak.
5 O Senhor reina sobre o mar, que ele fez, e também sobre a terra, que ele mesmo formou.
6 Hidi but! buune duwokineeŋ niutumbanim. Yahwe negoŋ nihitutumbaguk. Unduŋ doktiŋa wooŋ mulelem timinim.
6 Venham, fiquemos de joelhos e adoremos o Vamos nos ajoelhar diante do nosso Criador.
7 Adi negoŋ Bepaŋnik. Adi negoŋ metamŋiye dompa nabugoŋ nibudokolak, tiŋa nanaŋe nimtei tilak. Unduŋ doktiŋa kamiŋ hidi adi’walaŋ maŋiŋ mede nadiŋa takalineŋ.
7 Ele é o nosso Deus; nós somos o povo que ele guia, somos o rebanho do qual ele cuida. Escutem hoje o que ele nos diz:
8 Wapumdi indiŋ yolak, “Hidi koom mamahi-papahiyedi Meliba tiŋa Masakwet fiileŋ uŋoŋ tigiŋ unduŋ, welekwambuŋ mu taneeŋ.
8 “Não sejam teimosos, como os seus antepassados foram em Meribá, quando estavam em Massá, no deserto.
9 “Adi kudi saŋiniŋnit tugut u kakabeleŋila kwet fiileŋ uŋoŋ hali nalamut tigiŋ.
9 Ali eles me puseram à prova e me desafiaram, embora tivessem visto o que eu havia feito por eles.
10 “Nu gulet 40 wendok tuwot metam bop u yabuŋa nadiwene madimadikeŋgoŋ tuguk. Wendogoŋ tiŋa indiŋ yogut, ‘Welehikdi nu mu nehikeleiŋ. Helemahelemaŋ adi nu talik yenindidimelat u mu takaliiŋ.’
10 Durante quarenta anos, aquele povo me irritou. Então eu disse: ‘Que gente de coração perverso! Eles não querem obedecer aos meus mandamentos!’
11 “Unduŋ doktiŋa kisaŋ hinek nadikadakayemiŋa mede yofafaŋe indiŋ tugut, ‘Biyagoŋ hinek, nu hatikule kwet hamdok yofafaŋegutneŋ uŋoŋ tuwot mu usuwaneeŋ hinek.’”
11 Fiquei irado e fiz este juramento: ‘Vocês nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso.’ ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.