Salmos 94
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC
1 Yahwe, du Bepaŋ doktiŋa metam kadakaniŋhinitdok kibikoŋ malabumuŋ didimeniŋgoŋ yembeŋ. Unduŋ tiŋa kwihitage u tubumintaune kaneŋ.
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Agaŋ mu pilataŋ! Kwet diniŋ mede yodapmandapmaŋ, du pilali me foko tiiŋ hekidok kibikoŋ titiŋhik wendok tuwolit tubu-udaneyembeŋ.
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Me kadakahidi titiŋhikdok nadifo nai dedigoŋ hinek tineŋ? Yahwe, nai dedigoŋ hinek hayemilak?
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Nai dedigoŋ hinek hayembune me hogohi adi kadakaniŋ tigiŋ wendok foko tiŋa nadifo tineeŋ?
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Yahwe, adi yadi metamgeye yehimoŋgofooŋ malabumuŋ wapum hinek yemiiŋ.
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Adi yadi tam kahat eŋ wapmihi kondiŋahi eŋ metam niŋkadehi indi’walaŋ kwetnineŋ iŋoŋ hatiiŋ u widihi kumuŋ tiiŋ.
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 Unduŋ tiŋila indiŋ yoiŋ, “Yahwe adi tuwot mu nibilak. Eŋ Isilaehi’walaŋ Bepaŋ adi nemek i tiyam wendok nadibedi mu tilak.”
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Metamneye, hidi detiŋa kudi kauleŋ unduŋ tiiŋ? Bubuyehi hidi, nai deniŋ nadinadihinit tineeŋ?
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Bepaŋdi magitnik tutumbaguk, unduŋ doktiŋa adi tuwot mube nadiwek? Tiŋa undugoŋ, Bepaŋdi daunik tutumbaguk, unduŋ doktiŋa adi tuwot mube diwetomuŋa kawek?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Adi metambop yenindokodokoyelak, unduŋ doktiŋa yehitubu-didime tuwot mube tibek? Tiŋa undugoŋ, adi yadi metam hogohogok’walaŋ henalehik, unduŋ doktiŋa adi nadinadinit mokit be?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Yahwe adi metam hogohogok’walaŋ nadinadihik u agaŋ nadidapmalak. Unduŋ doktiŋa nadinadihik u kudige nabugoŋ liwelak, u agaŋ nadilak.
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Yahwe, du me niŋ nindokodokoyeŋ Yodoko Medege nintubudidime tubune me u Bepaŋ’walaŋ kahaŋ kaŋ nadifo kedem tibek.
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 Du indiŋ doktiŋa unduŋ tilaŋ: adi malabumuŋ mu minta-mimbune kulemaŋgoŋ hatikulema tilune me kadakahi adi koŋ gineŋ foneeŋ.
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 Maŋgande, Yahwe adi metamŋiye tuwot mu biyabek. Biyagoŋ hinek, adi metamŋiye netok gigit tigiŋ adi sigilulum tuwot mu tiyembek.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Kaŋ mindaŋkade mede nadinadi me mede kwanai tineeneŋ mede agaŋ didimeŋgoŋ hogok yodapmaneeŋ. Kaŋ metam didimehi adi u kaune tuwot hinek tibaak.
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Nediyendi nehitubu-lodaaŋ me kadakahi yehimoŋgofoguk? Eŋ nediyeŋdi nehitubu-lodaaŋ me yom tiiŋ u yehikelekukuk?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Yahwedi mu binek nehitubu-lodawe tuguk binek adi agaŋ pilap hinek meyotneŋ gwaŋ dahatit.
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Nu indiŋ nadigut, “Kayone agaŋ sulukeneto tilak, ala agaŋ maaŋ nutuwek.” Iŋgoŋ oŋ, Yahwe, du nutok bulaniŋgoŋ hinek nadinamuŋa nohoneune nu kadakaniŋ gineŋ mu maaŋ nutak.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 Tiŋa undugoŋ, nu welemulap nadiŋa nemenemekdok nadinadi fee tilat, kaŋ dagoŋ welene tubukulemaaŋ nadifo tubuminta-namulaŋ.
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Du adi talitimeŋ kadakahi dut mu kwanainelaŋ. Meheki woŋ adi yodoko mede indiŋ kameiŋ, metam adi kadakaniŋ kedem titiŋdok.
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Adi yadi me momooŋ tubukadakadok bopneeŋ yofolok tiiŋ, tiŋa undugoŋ, me yom nemu tiiŋ iŋgoŋ widihikumuŋ titiŋdok nadiŋa mede gineŋ hogok yapmefit tiiŋ.
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Iŋgoŋ Yahwedi fafaŋe hinek tiŋa nehitubu-lodalak. Bepaŋnedi momooŋ hinek nabudokolak.
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 Adi titiŋ kadakahi fee hinek tigiŋ, unduŋ doktiŋa kibibo yomhidok toboniŋ tubu-udaneyembek. Adi kadakaniŋhik u nadisuŋa widihi-kumuŋ tibek. Yahwe Bepaŋnikdi yehitubu-kadakadapmaŋ tibek.
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.