Salmos 92
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH
1 Yahwe, du Bepaŋ Loloŋnit hinek, welemomooŋ nadigamuŋa ganiutumba tibene wendi utumba hinek tibek. Tiŋa undugoŋ kap toŋa wohoge ganintiloit.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Tiŋa helemahelemaŋ haniŋ-haniŋ welegedi hinek nabukahilelaŋ u yohautaluwaat, eŋ helemahelemaŋ timiŋ indigoŋ tuwot yofafaŋe tuguŋ indigoŋ didimeniŋ hinek keleeŋ nabudokolaŋ wendok yohautaluwaat.
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 Nu gita eŋ kulele ulene mede momooŋ tobune wohoge ganintiloit.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Nu du kwanai saŋiniŋnit tuguŋ wendok nadiŋa welemomooŋ nadilat, tiŋa nadifooŋ kap tolat.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Yahwe, du kwanai tilaŋ adi kaŋ nadiwe uŋgoniŋ hinek tilak. Eŋ nadinadige adi fuliŋmamaŋ hinek.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Me nadinadihinit mokit tiŋa me bubuyehi adi yadi nemek i tuwot mu nadidakaleneŋ.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Metam hogohi adi kilihikitdi momooŋ labiiŋ undihi kedem mintaneeŋ, kaŋ metam kadakaniŋ tiiŋ heki adi metam bomboŋhinit tiŋa iutumba kedem tineeŋ, iŋgoŋ oŋ, du yehitubu-liwedapmaŋ tibaaŋ.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Maŋgande, Yahwe, du kubugoŋdi mapme loloŋnit hatilaŋdi hatibaaŋ dapmandapmaŋnit mokit.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Indi agaŋ nadiyaam, me nediyeŋ du mik tigamiiŋ adi yadi kumuŋ tineeŋ, eŋ me kadakaniŋ titiŋ heki adi yadi yehiyalimoŋgofofoŋ tibaaŋ.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Du saŋiniŋ wapum hinek namguŋ woŋ adi makau maahi moihi’walaŋ saŋiniŋhik wondok tuwolit. Tiŋa undugoŋ du momooŋ hinek tinamulaŋ doktiŋa nu nadifo tilat.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Nu memikneye yehitubu-kadakaguŋ u daunedi agaŋ kagut, eŋ me hogohi’walaŋ makat koyonehik u agaŋ magitnedi nadigut.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Metam didimehi adi bem kalipdi folooŋ momohi hinek foiŋ wendok tuwolit hinek mintaneeŋ, tiŋa Lebanonhi’walaŋ bem sidadi wapuhi tiiŋ wondok tuwot tineeŋ.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Kaŋ adi yadi bem agaŋ Yahwe’walaŋ yolineŋ yetigiŋ yakiiŋ unduŋ tilak. Adi yadi Bepaŋnik’walaŋ yolineŋ momooŋ hinek loiŋ.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Adi agaŋ sigida tiiŋ iŋgoŋ oŋ, folooŋ adi tomboyoula minta hogok tiiŋ. Tiŋa undugoŋ kumuŋ mu tiiŋ, adi fafaŋe tiŋa yakiiŋ. Kaŋ hapmuŋhikdi maaŋ undugoŋ kaipmuŋ hakiiŋ.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Titiŋ unduŋ foloŋ Yahwe ne adi didimeniŋ hinek u yobihilune kaiŋ. Adi fafaŋe tiŋa nabudokolak, tiŋa adi yadi yomŋiŋnit mokit. Mokoŋ hinek.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.