Salmos 89
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB
1 Yahwe, nu helemahelemaŋ welegedi nibukahile hinek tilaŋ wondok kap toluwaat. Tiŋa undugoŋ medege didimeŋgoŋ hinek takaliŋa faki-kabe nemu bikabulaŋ wondok maaŋ dapmandapmaŋnit mokit yohautawene metam ulihakaŋ hatitauneeŋ indigoŋ tuwot hali wooŋ halaak.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nu agaŋ nadilat, du welegedi nibukahilelaŋ u waaniŋ hali wooŋ halaak. Medege didimeniŋ u bikabu-kabe nemu tubune kunumdi waaniŋ uŋgoŋ fafaŋeŋ hatak wondok tuwot hatak.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Du indiŋ yoguŋ, “Nu me niŋ agaŋ tubudakaleeŋ adigut mede yofolok tugumut. Nu kwanai-mene Dewitdok mede yofafaŋe tiŋa indiŋ niŋgut,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Me mapme kwanai adi du’walaŋ yalakigeye ulihakaŋ hatitaloneeŋ adi hogokdi hatiyaneeŋdok ganilat.’”
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Yahwe, aŋelo kunum foloŋ hatiiŋ adi du kudi tuguŋ wendok youtumbaaŋ wohoge yotiloiŋ. Tiŋa undugoŋ du mede yofafaŋeguŋ hogohogok u didimeŋgoŋ hinek takalilaŋ doktiŋa bophik gineŋ ganintiloiŋ.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Yahwe, kunum foloŋ nebek niŋ dutok tuwolit nemoŋ. Eŋ aŋelo niŋdi dutok tuwolit nemoŋ.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Aŋelo talitimeŋ heki adi Bepaŋ du gikiŋgoŋ tigamiiŋ. Eŋ aŋelo mohok noli du gehikelemadi tiiŋ adi dutok nadiune beweniŋgoŋ tubune gikiŋgoŋ tigamiiŋ.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, nebek niŋ du saŋiniŋge loloŋnit undiniŋ nemoŋ. Du helemahelemaŋ medege didimeŋgoŋ takalilaŋ, tiŋa undubu yoŋ undubu yoŋ adi mu tilaŋ.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Du imeŋgwaŋ saŋiniŋnit kadokolaŋ. Eŋ ime giyondaaŋ pilatak kaŋ tubukulemaune kulemaŋ hatak.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Du Isip’walaŋ saŋiniŋ wapum u ubulagineeŋ tubukadakadapmaŋ tuguŋ. Unduŋ tiŋa saŋiniŋge wapum wendi memikgeye yehimoŋgofooŋ yehikelepupuheneguŋ.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Kunum gut kwet adi da’walaŋ hogok. Du kwet kameeŋ nemenemek wendok foloŋ hadapmaiŋ u maaŋ boiguŋ.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Kwet wahiŋkade be kumaŋkade u dagoŋ yehitubu-mintaguŋ. Kweboboe Tabo gut Hemon adi nadifo tiŋa kap toŋa wohoge youtumbayamuk.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Wapum, du’walaŋ saŋiniŋge adi wapum hinek, eŋ saŋiniŋge u yadi loloŋnit hinek.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Du mapme ila titiŋ didimeniŋ gineŋ metam yabudokolaŋ. Tiŋa mede nadiŋa yodapmaŋ kwanai didimeŋgoŋ hogok tilaŋ. Tiŋa undugoŋ, metam hogohogok yabukahile tiŋa medege didimeŋgoŋ takaliŋa undubo yooŋ undubo yooŋ mu tilaŋ.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Metam kap toŋa ganiutumba tiiŋ, tiŋa hebeke foloŋ hatibune titiŋge fofooŋ hinekdi hauta nabugoŋ yehitubu-hautalak, adi yadi nadifo kedem tineŋ.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Adi yadi du titiŋ momooŋ tiyemguŋ wendok nadiŋa melenai indigoŋ tuwot, hadapmo be timiŋ adi nadifo tiŋa wohoge yotiloloŋ tiiŋ.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Du kubugoŋdi indi’walaŋ saŋiniŋnik loloŋnit. Wondoktiŋa siloŋ tobogoŋ tiŋa nihitubu-lodaune mik gineŋ fafaŋe tiyam.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Yahwe, du dagoŋ me nibudokodok tubudakaleguŋ. Du adi Isilaehi indi’walaŋ Bepaŋ, tiŋa titiŋ momooŋ eŋ titiŋ didimeniŋ hogohogok diniŋ Bepaŋ maaŋ. Dagoŋ Isilaehi inditok mapme nimguŋ.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Koomkwaha polofetgeye damo gineŋ mintayemiŋa indiŋ yeniŋguŋ, “Me fafaŋeniŋ niŋ ki foloŋ mapme’walaŋ mebi mokop tehindilendileŋnit mokomiŋgut, metamneye’walaaniŋ niŋ tubudakaleŋa me loloŋnit kambiyakut.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Biyagoŋ kuyoŋ, nu tipilapilaye-mene Dewit tubumintagut. Unduŋ tiŋa yegut e ime wahu munduŋnit uŋgoniŋdi mapme iitdok yougomgut.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Kohonedi helemahelemaŋ honefafaŋeeŋ nagila hatiŋa kadokoluwaak. Kohone folooŋdi saŋiniŋ miluwaak.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Memik niŋdi adi talamulaŋa mu ulatifowaak. Eŋ me kadakaniŋ titiŋ niŋdi fafaŋeeŋ tuwot mu tiŋa fowaak.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Memikŋiye hebeŋ foloŋ widihidadagiyewaat. Eŋ adi kakwihitaneeŋ adi yadi yehiwenemadit tibaat.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Nu’walaŋ welesiloŋ eŋ siloŋ tobogoŋ adut hatuwaak. Eŋ nu’walaŋ wotnene foloŋ saŋiniŋ moŋgola yatuwaak.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Nu tubulodawene kweli kadokowaak adi Meditelenien imeŋgwaŋneniŋ tububihila wooŋ ime wapum Yufeletis uŋgoŋ wosuwawaak.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Kaŋ adi kutinaniŋa indiŋ yoluwaak, ‘Du Batne eŋ Bepaŋne. Dagoŋ helemahelemaŋ nabudokooŋ nehitubu-lodalaŋ.’
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Kaŋ nu adi mihine biyeniŋ nindapmaaŋ kwetfoloŋ mapme heki’walaŋ loloŋnit kamewaat.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Siloŋ tobogoŋnedi tubukilitiŋa nagila hatiluwaat. Eŋ yofoloknedi fafaŋeniŋ halimiluwaak.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Nu yalakiŋiye yehitubu-ulihakawene yeuli dapmandapmaŋnit mokit hatuwaak. Tiŋa nu mapme kweli tubukilitiwene kunumdi hatak wondok tuwot ituwaak.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “Yalakiŋiye adi yadi Yodoko Medene wabiŋa mede yenindidime tilat u mu nobu takalineeŋ
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 tiŋa undugoŋ medene yofafaŋe tilat ulatifofoŋ nobu tineŋ
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 adi yadi tahi kwadidi yehitubu-didimewaat. Eŋ kadakaniŋhikdok tiŋa yehitubu-figitawaat.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Eŋ ne adi siloŋ tobogoŋne mu lomtibaat. Be siloŋne folooŋ u mu tubufilimimbaat.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Nu yofolokne mu fiyakulaat, eŋ manedi mede yofafaŋe tugut u mu wiyakulaat.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Nu na’walaŋ uŋgoniŋ hatihatine foloŋ kame ulodiŋa nai kubugoŋ yofafaŋe tugut wondi hahat fafaŋeniŋ. Nu Dewit yalaŋ nemu nimbaat.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Adi’walaŋ yalakiŋiye adi liwe mu tineeŋ. Eŋ mapme kwanaiŋiŋ adi namandatne foloŋ mele itak wondok tuwolit haliwooŋ halaak.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Muyakip kameŋit itak aditok tuwot itouluwaak. Kunum halaak tuwot iwamatawaak.”
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Yofolok unduŋ tuguŋ iŋgoŋ yoŋ adi agaŋ wabiŋa mapme tubumintaguŋ u nadikwihita timilaŋ. Ime wahu munduŋnit youlimiŋguŋ aditok tiŋa kwihitadi walage fotoki tilak.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Tipilapilaye mege dut yofolok tugumuk u wiyakutaŋ. Tinahukutŋiŋ tehindilendileŋnit u tikulimimbune maaŋ kwam tuguk.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Du kawade gimbahaŋŋiŋ wiyakulimiŋguŋ. Yoli kweli fafaŋeniŋ wiyapupuheneguŋ.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Metam yaudapmaŋ tiiŋ hogohogok adi bomboŋŋiŋ kubo timiiŋ. Noliŋiye yamaŋgoŋ itowiiŋdi gikiŋgoŋ mu timiŋa nimpekit tiiŋ.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Memikŋiye nadiyembune fafaŋeŋ yalitifooŋ tonadifo tigiŋ.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yakee, miknoŋŋiŋ mimim tubugenimbamiŋguŋ, unduŋ timiŋa yeguŋ e mik maaneŋ mu tubulodaguŋ.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Mapme saŋiniŋŋiŋ lomtiguŋ. Kumopopŋiŋ tehindilendileŋnit tapmetikukuŋ kaŋ kwetfoloŋ maaŋ hatak.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Nadifo foloŋ hatihati naiŋiŋ tubumuniŋgoŋ timiŋa folomeka eŋ bulaniŋgoŋ kamemiŋguŋ.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 O Yahwe, du hebi hatige hatige nai deniŋ mintawaaŋ? Kwihitage diniŋ kudupmebem u deniŋ kumuŋa kulemawaak?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 O Wapum, hatihatinik diniŋ nai muniniŋ hatak u mu nadilaŋ be? Meeniŋ hogohogok kumuŋ tiyam wondok nadisuweŋ.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Nediyeŋ hatitalogeloge kumuŋ kalakapmewaak? Eŋ nedi’walaŋ hatihatidi kumuŋ yokwet diniŋ saŋiniŋ ulatiŋafooŋ hatibaak.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Yahwe, du nai indidegoŋ mu nibukahilelaŋ be? Du koomkwaha Dewit nukut mede yofolok biyagoŋ tinamguŋ wondiniŋ folooŋ de?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 O Wapum, tipilapilayege nanimpekit tiiŋ u maaŋbe nadilaŋ? Metam mu nadisukilitigamiiŋ adi nanimpekit tiŋa nanisilone tiiŋ.
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 O Yahwe, mede wondegoŋ nehitubu-meka tiiŋ. Unduŋ tiŋa ime wahu munduŋnit nedegomguŋ nu talik hati yauluwene folomeka tinamiiŋ.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Yahwe, helemahelemaŋ hati niutumbadok. U biyagoŋ hinek.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.