Salmos 88

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yahwe Bepaŋ, du nehitubu-lodalaŋ eŋ kotigoŋ nanagitaŋ. Hadapmo nehitubu-lodaweŋ yoŋa kutiganilat, tiŋa undugoŋ timiŋ maaŋ ganinadi tilat.
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Yonadine nadiweŋ, tiŋa nehitubu-lodadok kutiganilat u nadinambeŋ.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Malabumuŋ fee hinek mintanambune wendogoŋ tiŋa muniniŋ agaŋ kumundok tilat.
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Nu me nolidi kumuŋ tine tiiŋ wendok tuwot, saŋiniŋne hogohogok agaŋ dapmahinaka tilak.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Nu binabune me kumuhi dut hatat. Nu adi me nolidi me niŋ ulukumuŋa tukulune meyotneŋ hatak undiniŋ. Nu adi me agaŋ nadikaule tiyemiŋa kotigoŋ tuwot mu yehitubu-lodalaŋ nabugoŋ.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Du agaŋ nehitukulune koŋ fuliŋmamaŋ gineŋ folat, tiŋa kwet mambipnit hinek gineŋ duwaŋ hatat.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Kwihitagedi imeŋgwaŋ wapum nabugoŋ nehikufula tiŋa nehitifohinaka tilak.
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Dagoŋ tubune notneye adi sigilulum tinamgiŋ. Dagoŋ tilaŋ kaŋ nu kadakadapmaŋ hinek tibene nabuŋa munta kisaŋ hinek tiiŋ. Wendi kamehenamulak doktiŋa tuwot mu momoŋ wit.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Nu malabumuŋ hekiŋa daune kadakaune dau diwediwe momooŋgoŋ mu tilat. Unduŋ tiŋa helemahelemaŋ, Yahwe, du nehitubu-lodaweŋ yoŋa kohone kwehene-belooŋ yonadi kwanai tilat.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Du meeniŋ agaŋ kumuŋ tiiŋ u yehitubu-lodadok kunumneniŋ kudi maaŋbe tilaŋ? Meeniŋ kumuhi adi pilali ganiutumba maaŋbe tiiŋ?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Meeniŋ agaŋ meyotneŋ koŋ gineŋ deihakiiŋdi du adi welegedi yabukahile hinek tilaŋ wendok maaŋbe yohautaiŋ? Be meeniŋ kadaka titiŋdok kwetneŋ hakiiŋdi momooŋ tiyemguŋdok maaŋbe yohautaiŋ?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Meeniŋ meyotneŋ hakiiŋ adi kunumneniŋ kudi tilaŋ u maaŋbe kaiŋ? Kaŋ meeniŋ kadakadok kwetneŋ hakiiŋ adi du’walaŋ titiŋge momooŋ u maaŋbe kaiŋ?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Yahwe, nu du nehitubu-lodaweŋ yoŋa kutiganilat. Helemahelemaŋ haniŋ hogohogok du ganinadilat.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Kaŋ Yahwe, du maŋgande sigilulum tinamulaŋ? Tiŋa undugoŋ, maŋgande namandake kufulahebi tiŋa wooŋ hataŋ?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Me kuyane gineniŋ tububihila labuŋa kobuk i hatilat, woŋ adi folofigita hogok nadige nadige agaŋ kumuŋ tibe nadilat. Du malabumuŋ kisaŋ hinek nambune wendi kitiline agaŋ tubugweheye tilak.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Kwihitage wapum hinek wondi nehikufula tilak. Du kisaŋgoŋ hinek nulaŋa nehitubu-kadakadapmaŋ tilaŋ.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Du hadapmo be timiŋ adi unduŋ hogok tinamulaŋ. Kaŋ ime gabuŋ tiŋa kwetkwet hefula tilak unduŋ malabumuŋ hogohogokdi nehikelemadi tiiŋ.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Du unduŋ tubune me notneye momohi adi binabu tiiŋ. Kaŋ mambip gineŋ hogok hatilat.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.