Salmos 87

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bepaŋ adi kweboboe uŋgoniŋ foloŋ yokwet wapum tutumbaguk.
1 Salmo dos filhos de Coré. Cântico. O Senhor ama a cidade que fundou nos montes santos;
2 Yahwe adi Isilae kwetneŋ yokwet noli ila ugiŋ u yabukahile tuguk, iŋgoŋ Jelusalem adi kanadigalika hinek tuguk.
2 Ele prefere as portas de Sião às tendas de Jacó.
3 Bepaŋ yolikweli wapum diniŋ metam, hidi indiŋ nadineŋ. Bepaŋ adi nemek loloŋnit eŋ momomomooŋ tihamulak wondok metam feedi youtumba tiiŋ.
3 De ti se anuncia um glorioso destino, ó cidade de Deus.
4 Bepaŋdi indiŋ yolak, “Metambop nediyeŋ medene takaliiŋ u yehikunali, Isiphi gut Babilonhi maaŋ yehikunalit. Tiŋa undugoŋ, Filistiahi tiŋa Taiyahi eŋ Itiopiahi adi maaŋ undugoŋ Jelusalemhi yenimbit.
4 Ajuntarei Raab e Babilônia aos que me honram; eis a Filistéia e Tiro com a Etiópia, lá todos nasceram.
5 “Nu Jelusalemdok adi indiŋ yobit, ‘Woŋ adi metam hogohogok’walaŋ yohikwehik.’ Bepaŋ Loloŋnit na Jelusalem tubufafaŋewene fafaŋeniŋ undugoŋ halaak.”
5 Dir-se-á de Sião: Um por um, todos esses homens nela nasceram; foi o próprio Altíssimo quem a fundou.
6 Yahwe adi metambop noli’walaŋ wohiye youlaak, tiŋa yehikiula Jelusalemhi metam dut noŋgoŋ yehikunalaak.
6 O Senhor inscreverá então no registro dos povos: Aquele também nasceu em Sião.
7 Kaŋ metam Jelusalem uŋoŋ hatineeŋdi kap toŋa nadifo tiŋa miyeneeŋ. Tiŋa indiŋ yoneeŋ, “Jelusalem, nemenemek momohi u du’walaŋkade hadapmalak.”
7 E cantarão entre danças: Todas as minhas fontes se acham em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 87, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.