Salmos 87

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bepaŋ adi kweboboe uŋgoniŋ foloŋ yokwet wapum tutumbaguk.
1 Ele edificou sua cidade sobre o monte santo;
2 Yahwe adi Isilae kwetneŋ yokwet noli ila ugiŋ u yabukahile tuguk, iŋgoŋ Jelusalem adi kanadigalika hinek tuguk.
2 o Senhor ama as portas de Sião mais do que qualquer outro lugar de Jacó.
3 Bepaŋ yolikweli wapum diniŋ metam, hidi indiŋ nadineŋ. Bepaŋ adi nemek loloŋnit eŋ momomomooŋ tihamulak wondok metam feedi youtumba tiiŋ.
3 Coisas gloriosas são ditas de ti, ó cidade de Deus! Pausa
4 Bepaŋdi indiŋ yolak, “Metambop nediyeŋ medene takaliiŋ u yehikunali, Isiphi gut Babilonhi maaŋ yehikunalit. Tiŋa undugoŋ, Filistiahi tiŋa Taiyahi eŋ Itiopiahi adi maaŋ undugoŋ Jelusalemhi yenimbit.
4 "Entre os que me reconhecem incluirei Raabe e Babilônia, além da Filístia, de Tiro, e também da Etiópia, como se tivessem nascido em Sião. "
5 “Nu Jelusalemdok adi indiŋ yobit, ‘Woŋ adi metam hogohogok’walaŋ yohikwehik.’ Bepaŋ Loloŋnit na Jelusalem tubufafaŋewene fafaŋeniŋ undugoŋ halaak.”
5 De fato, acerca de Sião se dirá: "Todos estes nasceram nela, e o próprio Altíssimo a estabelecerá".
6 Yahwe adi metambop noli’walaŋ wohiye youlaak, tiŋa yehikiula Jelusalemhi metam dut noŋgoŋ yehikunalaak.
6 O Senhor escreverá no registro dos povos: "Este nasceu ali". Pausa
7 Kaŋ metam Jelusalem uŋoŋ hatineeŋdi kap toŋa nadifo tiŋa miyeneeŋ. Tiŋa indiŋ yoneeŋ, “Jelusalem, nemenemek momohi u du’walaŋkade hadapmalak.”
7 Com danças e cânticos, dirão: "Em Sião estão as nossas origens! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 87, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.