Salmos 86

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yahwe, nu na nemek niŋ tibitdok saŋiniŋne nemu hatak. Unduŋ doktiŋa du yonadine nadiŋa nehitubu-lodaweŋ.
1 Oração de Davi. Inclina o teu ouvido, ó SENHOR, ouve-me, pois eu sou pobre e necessitado.
2 Nu du’walaŋ kwanai-megedi dukut kadiŋa hatidok nadilat. Unduŋ doktiŋa du kotigoŋ nehitubu-lodaaŋ nanagilune kumuŋ tuwot mu tibit.
2 Preserva a minha alma; pois eu sou santo; ó tu, meu Deus, salva o teu servo que confia em ti.
3 Du dagoŋ nu’walaŋ Bepaŋne. Unduŋ doktiŋa du fiit siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Nu adi melenai indigoŋ tuwot hadapmo be timiŋ u du hogok ganinadilat.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois eu clamo a ti diariamente.
4 Wapum, nu hatihatine du’walaŋ kohoge foloŋ kamelat, unduŋ doktiŋa du kwanai-mege nu welene gineŋ nadifo tubumintaweŋ.
4 Regozija a alma do teu servo; pois para ti, ó Senhor, elevo a minha alma.
5 Wapum, du momooŋ hinek tiŋa kadakaniŋnik tumolokutnimilaŋ. Tiŋa metam du ganinadiiŋ heki adi yadi welegedi hinek yabukahile tilaŋ.
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar; e abundante em misericórdia a todos aqueles que clamam a ti.
6 Yahwe, du yonadinedok magi kametnadi momooŋgoŋ tibeŋ. Nehitubu-lodaweŋ yoŋa kutiganilat, ale du kutikutine u nadiweŋ.
6 Dá ouvidos, ó SENHOR, à minha oração; e atende à voz das minhas súplicas.
7 Nu kutiganimbene du nehitubu-loda tilaŋ, wendoktiŋa malabumuŋ mintanamulak kaŋ du hogok ganinadilat.
7 No dia da minha tribulação, eu clamarei a ti; pois tu me responderás.
8 Wapum, bepaŋ nebek niŋ du indiniŋ nemoŋ, da kubugoŋdi yalakapmedapmaŋ tilaŋ. Tiŋa undugoŋ, nebek me niŋdi du kwanai tilaŋ wendok tuwot tibekdok nemoŋ.
8 Entre os deuses não há nenhum como tu, ó Senhor, nem há obras como as tuas obras.
9 Metambop hogohogok da yehitubu-mintaguŋ adi wooŋ mulelem tigamneeŋ, unduŋ tiŋa wohoge ganintiloneeŋ.
9 Todas as nações que tu fizeste virão e adorarão diante de ti, ó Senhor; e glorificarão o teu nome.
10 Maŋgande, da kubugoŋdi saŋiniŋge loloŋnit. Tiŋa undugoŋ da kubugoŋdi nemek momohi momohi mebimebi tilaŋ. Da kubugoŋdi Bepaŋ folooŋ hinek.
10 Pois tu és grande e fazes coisas maravilhosas; somente tu és Deus.
11 Yahwe, du nu titiŋ dediŋ hinek tibit nadilaŋ u momooŋgoŋ hinek naninehi-titiŋeneune, u kaŋ nu helemahelemaŋ du’walaŋ nadinadige hogok takaliluwaat. Nanindidimeune nu du kubugoŋ hogok nadigamuluwaat, tiŋa du’walaŋ kwanaige helemahelemaŋ tuluwaat.
11 Ensina-me o teu caminho, ó SENHOR; eu andarei na tua verdade; une o meu coração para temer o teu nome.
12 Bepaŋ Wapumne, nu welenedi ganiutumba loloŋnit hinek tilat, tiŋa wohogegigit helemahelemaŋ ganintiloluwaat.
12 Eu te louvarei, ó Senhor meu Deus, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 Du helemahelemaŋ welegedi nabukahile hinek tilaŋ. Du kumuŋ gineniŋ nehitubu-lodaaŋ kotigoŋ nanagikuŋ, kaŋ nu me kumuhi’walaŋ yohikwehineŋ mu ugut.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e tu livraste minha alma do mais baixo inferno.
14 Bepaŋ, me fokohinit adi buŋa nukut mik tine tiiŋ. Me kadakahi eŋ koŋgolondahi adi toboniŋ bopneeŋ nulukumundok tiiŋ. Adi yadi du’walaŋ medege mu nadiiŋ.
14 Ó Deus, os orgulhosos se levantam contra mim, e as assembleias de homens violentos buscaram a minha alma, e não te puseram diante deles.
15 Iŋgoŋ Wapum, bulaniŋgoŋ eŋ siloŋ tobogoŋdi du’walaŋkade tokiŋa hatak, kaŋ du kwihita pilap mu tilaŋ. Du nibukahile hinek tilaŋ, unduŋ doktiŋa medege yoyakaleeŋ undubo yooŋ undubo yooŋ mu tilaŋ.
15 Mas tu, ó Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e gracioso, longânimo, e abundante em misericórdia e verdade.
16 Kotigoŋ udaneeŋ nu’walaŋkade buŋa bulaniŋgoŋ nadinambeŋ. Nu adi maanedi koom tuguk unduŋ du’walaŋ kwanai tilat, unduŋ doktiŋa nehitubu-kilitiŋa kotigoŋ nanagileŋ.
16 Ó, torna-te a mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua força ao teu servo, e salva o filho da tua serva.
17 Yahwe, du welegedi nabukahile hinek tilaŋ u fek niŋ tubune kawit. Kaŋ me mik tinamiiŋ heki adi da nehitubu-lodaaŋ naniŋkulemalaŋ u kedem kaŋ nadineŋ. Tiŋa adi nehi’walaŋ titiŋhik u kanadiŋa meka tineŋ.
17 Mostra-me um sinal pelo bem; que aqueles que me odeiam possam vê-lo, e fiquem envergonhados, porque tu, SENHOR, me ajudaste e me consolaste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.