Salmos 84
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH
1 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du’walaŋ Siloŋyot adi momooŋ hinek.
1 Como eu amo o teu Templo, ó
2 Nu adi munabulinedi du’walaŋ yot wawalige gineŋ uŋgoŋ hatidok nadilak. Doktiŋa welene eŋ folonedi kap toŋa Yahwe hatihatinit dutok nadifo tilat.
2 Como eu gostaria de estar ali! Tenho saudade dos pátios do Templo de Deus, o Com todo o meu ser, canto com alegria ao Deus vivo.
3 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du adi mapme tiŋa Bepaŋne. Gwendilikdi yolikweli tubumintalak eŋ bubukiyapdi ulihaka tibene biyagoŋ hinek du’walaŋ alta tubudulaaŋ yot suneŋ yoli malak.
3 Ó Senhor Todo-Poderoso, meu Rei e meu Deus, perto dos teus altares os pardais constroem o seu ninho, e as andorinhas fazem a sua casa, onde cuidam dos seus filhotes.
4 Metam du’walaŋ Siloŋyotneŋ hatiiŋ heki adi momooŋ tiyembune welemomooŋ nadiiŋ, tiŋa helemahelemaŋ kap toŋa wohoge ganintiloiŋ.
4 Felizes são os que moram na tua casa, sempre cantando louvores a ti!
5 Metam nediyeŋ du’walaŋkade ulodikilitiŋa Saiyon kweboboe foloŋ loloŋdok hinek nadigalika tiiŋ, du adi momooŋ tiyembune helemahelemaŋ nadifo kedem taneeŋ.
5 Felizes são aqueles que de ti recebem forças e que desejam andar pelas estradas que levam ao
6 Adi kwet gutuŋ siliŋ eŋ kubali hali ulakneŋ uŋoŋ wiiŋ, kaŋ kwet uŋoŋ adi ime dawi mohok fee mintatawiiŋ. Ala haniŋ gwi ulune imeguŋguŋ mintaaŋ ilawiiŋ.
6 Quando eles passam pelo Vale das Lágrimas, ele fica cheio de fontes de água, e as primeiras chuvas o cobrem de bênçãos.
7 Meeniŋ uŋoŋ uŋila saŋiniŋ tomboyoutnit beiŋ. Adi Saiyon wosuwaaŋ Bepaŋ Loloŋnit, bepaŋ yalayalaŋ yalakapmedapmaŋ tilak, adi’walaŋ namanda foloŋ mintaneeŋ.
7 Enquanto vão indo, a força deles vai aumentando; eles verão o Deus dos deuses em Sião.
8 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du yonadine nadinambeŋ. Jekop’walaŋ Bepaŋ, du magike kametnadi tibeŋ.
8 Escuta a minha oração, ó Ouve-me, ó Deus de Jacó!
9 Mapmenik u kaneŋ. Adi yadi mik nai foloŋ kweletalakdi mikme heki yahehewe tiyemilak wondok tuwolit adi yahehewe tinimiŋa momooŋ hinek nibudokolak. Wapum, du dagoŋ mapme hatidok nindapmaguŋ, ale dagoŋ momooŋ timimbeŋ.
9 Ó Deus, abençoa o nosso protetor, o rei que tu escolheste!
10 Nu yokeneŋ melenai kubugoŋ unduŋ binek halene, wendi melenai hogohogok noli 1 tausen u yalakapmedapmaŋ hinek tilak. Nu adi Bepaŋne’walaŋ yoli yeme foloŋ yayatdok nadilat. Eŋ me hogohi yohineŋ hahatdok adi lakata tilat.
10 É melhor passar um dia no teu Templo do que mil dias em qualquer outro lugar. Eu gostaria mais de ficar no portão de entrada da casa do meu Deus do que morar nas casas dos maus.
11 Yahwe adi yahehewenik tiŋa undugoŋ adi yadi hautanik. Adi nihikahaŋneeŋ momooŋ tinimiŋa ninimbeloloŋ tilak. Titiŋ didimeniŋ tiiŋ adi titiŋ momooŋ tiyemdok lakata mu tilak.
11 O Senhor Deus é a nossa luz e o nosso Ele ama e honra os que fazem o que é certo e lhes dá tudo o que é bom.
12 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, metam du nadisukilitigamiiŋ adi momooŋ tiyembune helemahelemaŋ nadifo tiiŋ.
12 Ó Senhor Todo-Poderoso, como são felizes aqueles que confiam em ti!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.