Salmos 84
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ACF
1 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du’walaŋ Siloŋyot adi momooŋ hinek.
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, SENHOR dos Exércitos!
2 Nu adi munabulinedi du’walaŋ yot wawalige gineŋ uŋgoŋ hatidok nadilak. Doktiŋa welene eŋ folonedi kap toŋa Yahwe hatihatinit dutok nadifo tilat.
2 A minha alma está desejosa, e desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du adi mapme tiŋa Bepaŋne. Gwendilikdi yolikweli tubumintalak eŋ bubukiyapdi ulihaka tibene biyagoŋ hinek du’walaŋ alta tubudulaaŋ yot suneŋ yoli malak.
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde ponha seus filhos, até mesmo nos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Metam du’walaŋ Siloŋyotneŋ hatiiŋ heki adi momooŋ tiyembune welemomooŋ nadiiŋ, tiŋa helemahelemaŋ kap toŋa wohoge ganintiloiŋ.
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá.)
5 Metam nediyeŋ du’walaŋkade ulodikilitiŋa Saiyon kweboboe foloŋ loloŋdok hinek nadigalika tiiŋ, du adi momooŋ tiyembune helemahelemaŋ nadifo kedem taneeŋ.
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados.
6 Adi kwet gutuŋ siliŋ eŋ kubali hali ulakneŋ uŋoŋ wiiŋ, kaŋ kwet uŋoŋ adi ime dawi mohok fee mintatawiiŋ. Ala haniŋ gwi ulune imeguŋguŋ mintaaŋ ilawiiŋ.
6 Que, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
7 Meeniŋ uŋoŋ uŋila saŋiniŋ tomboyoutnit beiŋ. Adi Saiyon wosuwaaŋ Bepaŋ Loloŋnit, bepaŋ yalayalaŋ yalakapmedapmaŋ tilak, adi’walaŋ namanda foloŋ mintaneeŋ.
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
8 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du yonadine nadinambeŋ. Jekop’walaŋ Bepaŋ, du magike kametnadi tibeŋ.
8 Senhor Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá.)
9 Mapmenik u kaneŋ. Adi yadi mik nai foloŋ kweletalakdi mikme heki yahehewe tiyemilak wondok tuwolit adi yahehewe tinimiŋa momooŋ hinek nibudokolak. Wapum, du dagoŋ mapme hatidok nindapmaguŋ, ale dagoŋ momooŋ timimbeŋ.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Nu yokeneŋ melenai kubugoŋ unduŋ binek halene, wendi melenai hogohogok noli 1 tausen u yalakapmedapmaŋ hinek tilak. Nu adi Bepaŋne’walaŋ yoli yeme foloŋ yayatdok nadilat. Eŋ me hogohi yohineŋ hahatdok adi lakata tilat.
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas dos ímpios.
11 Yahwe adi yahehewenik tiŋa undugoŋ adi yadi hautanik. Adi nihikahaŋneeŋ momooŋ tinimiŋa ninimbeloloŋ tilak. Titiŋ didimeniŋ tiiŋ adi titiŋ momooŋ tiyemdok lakata mu tilak.
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não retirará bem algum aos que andam na retidão.
12 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, metam du nadisukilitigamiiŋ adi momooŋ tiyembune helemahelemaŋ nadifo tiiŋ.
12 Senhor dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.