Salmos 84

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du’walaŋ Siloŋyot adi momooŋ hinek.
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos,
2 Nu adi munabulinedi du’walaŋ yot wawalige gineŋ uŋgoŋ hatidok nadilak. Doktiŋa welene eŋ folonedi kap toŋa Yahwe hatihatinit dutok nadifo tilat.
2 A minha alma suspira e desfalece pelos átrios do Senhor ; o meu coração e a minha carne exultam pelo Deus vivo!
3 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du adi mapme tiŋa Bepaŋne. Gwendilikdi yolikweli tubumintalak eŋ bubukiyapdi ulihaka tibene biyagoŋ hinek du’walaŋ alta tubudulaaŋ yot suneŋ yoli malak.
3 O pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si, onde acolha os seus filhotes; eu, os teus altares, Rei meu e Deus meu!
4 Metam du’walaŋ Siloŋyotneŋ hatiiŋ heki adi momooŋ tiyembune welemomooŋ nadiiŋ, tiŋa helemahelemaŋ kap toŋa wohoge ganintiloiŋ.
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvam-te perpetuamente.
5 Metam nediyeŋ du’walaŋkade ulodikilitiŋa Saiyon kweboboe foloŋ loloŋdok hinek nadigalika tiiŋ, du adi momooŋ tiyembune helemahelemaŋ nadifo kedem taneeŋ.
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração se encontram os caminhos aplanados,
6 Adi kwet gutuŋ siliŋ eŋ kubali hali ulakneŋ uŋoŋ wiiŋ, kaŋ kwet uŋoŋ adi ime dawi mohok fee mintatawiiŋ. Ala haniŋ gwi ulune imeguŋguŋ mintaaŋ ilawiiŋ.
6 o qual, passando pelo vale árido, faz dele um manancial; de bênçãos o cobre a primeira chuva.
7 Meeniŋ uŋoŋ uŋila saŋiniŋ tomboyoutnit beiŋ. Adi Saiyon wosuwaaŋ Bepaŋ Loloŋnit, bepaŋ yalayalaŋ yalakapmedapmaŋ tilak, adi’walaŋ namanda foloŋ mintaneeŋ.
7 Vão indo de força em força; cada um deles aparece diante de Deus em Sião.
8 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du yonadine nadinambeŋ. Jekop’walaŋ Bepaŋ, du magike kametnadi tibeŋ.
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta-me a oração; presta ouvidos, ó Deus de Jacó!
9 Mapmenik u kaneŋ. Adi yadi mik nai foloŋ kweletalakdi mikme heki yahehewe tiyemilak wondok tuwolit adi yahehewe tinimiŋa momooŋ hinek nibudokolak. Wapum, du dagoŋ mapme hatidok nindapmaguŋ, ale dagoŋ momooŋ timimbeŋ.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Nu yokeneŋ melenai kubugoŋ unduŋ binek halene, wendi melenai hogohogok noli 1 tausen u yalakapmedapmaŋ hinek tilak. Nu adi Bepaŋne’walaŋ yoli yeme foloŋ yayatdok nadilat. Eŋ me hogohi yohineŋ hahatdok adi lakata tilat.
10 Pois um dia nos teus átrios vale mais que mil; prefiro estar à porta da casa do meu Deus, a permanecer nas tendas da perversidade.
11 Yahwe adi yahehewenik tiŋa undugoŋ adi yadi hautanik. Adi nihikahaŋneeŋ momooŋ tinimiŋa ninimbeloloŋ tilak. Titiŋ didimeniŋ tiiŋ adi titiŋ momooŋ tiyemdok lakata mu tilak.
11 Porque o Senhor Deus é sol e escudo; o nenhum bem sonega aos que andam retamente.
12 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, metam du nadisukilitigamiiŋ adi momooŋ tiyembune helemahelemaŋ nadifo tiiŋ.
12 Ó Senhor dos Exércitos, feliz o homem que em ti confia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.