Salmos 83

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bepaŋ, du mage teheŋa kabup mu haleŋ. Tiŋa kulemaŋgoŋ hogok hafit adi mu tibeŋ. Bepaŋ, du kabup gitagoŋ adi mu haleŋ!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Memikgeye mik tubupilakiiŋ gu yabeŋ. Me du gabukahile mu tiiŋ heki adi foko tigamiiŋ.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Adi kabup hebihali metamgeye yehitubu-kadakadok mede yofolok ha-tiiŋ. Du metamgeye yabukahileeŋ momooŋ yabudokolaŋ iŋgoŋ memik heki adi kabup bopneeŋ yehitubu-kadakadok yofafaŋe tiiŋ.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Tiŋa indiŋ yoiŋ, “Unim ale, indi wooŋ Isilaehi yehitubu-liwedapmahinaka tinim, kaŋ metamdi Isilaehi kotigoŋ mu nadiyemiŋa kauleyem tineeŋ.”
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Adi mik tigamdok welekubugoŋ tiŋa tiiŋ. Tiŋa adi wanakaŋ bopneeŋ indi nihibefofoŋdok tiiŋ.
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 — ausente —
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 — ausente —
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Eŋ Asiliyahidi maaŋ adigut wooŋ kiukiiŋ. Mebop fafaŋehi woŋ adi Lot’walaŋ yalakiŋiye yehitubu-lodaiŋ.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Du koom Kison ime wapumneŋ uŋoŋ Midianhi mik tiyemiŋa talitimeŋhiyat Sisela gut Yabin, aditok kudi tiyemguŋ, undugoŋ hinek aditokbo tiyembeŋ.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Nai uŋaniŋ Endol yokwet wapumneŋ uŋoŋ yehitubu-kadakaguŋ kaŋ foloohik kwetfoloŋ gwaŋ hali wooŋ bitakagiŋ.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Du koom Olep tiŋa Siyep uŋoŋ tiyemguŋ wendok tuwolit hinek memikhiye diniŋ talitimeŋhiyedok tiyembeŋ. Eŋ Seba tiŋa Salmuna uŋoŋ tuguŋ undugoŋ hinek me talitimeŋhiye u yehimoŋgofofoŋ tibeŋ.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Me heki u indiŋ yogiŋ, “Indi Bepaŋ’walaŋ kwet metamŋiyedok yemguk u kahilene indetok kwetnik tibek.”
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Bepaŋne, du me heki u kwam nabugoŋ beŋa yakulune udapmaneŋ. Be sububadi bem hapmuŋ kumuhi feedi beŋa kutak nabugoŋ beŋa yakulune uneŋ.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Kudupdi ipaŋ dalak, kaŋ kweboboe ipaŋnit adi gibitaŋ dawetik.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Wondok tuwot hinek du nadiweŋ kaŋ gwi wapum maaŋ mebop u yehikeleune momoŋ uneŋ. Tiŋa undugoŋ, nadiweŋ kaŋ fifiŋgobutdi adi’walaŋkade fedila uune munta tineŋ.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Yahwe, du yehimoŋgofohinaka tibeŋ, kaŋ adi mekahinakaaŋ wabiŋa du gehikeledok nadineeŋ.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Yehibefooŋ widihidapmaune adi helemahelemaŋ munta hogok taneeŋ. Unduŋ tiŋa yehitubu-mekaune mekanit hatigene kumuŋ tineeŋ.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Du unduŋ tibeŋ kaŋ adi indiŋ u kedem naditomneŋ, du kubugoŋ hogokdi Yahwe eŋ Bepaŋ Loloŋnit hinek, tiŋa da kubugoŋdi kwetkwet hogohogok u kadokolaŋ.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.