Salmos 83

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bepaŋ, du mage teheŋa kabup mu haleŋ. Tiŋa kulemaŋgoŋ hogok hafit adi mu tibeŋ. Bepaŋ, du kabup gitagoŋ adi mu haleŋ!
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Memikgeye mik tubupilakiiŋ gu yabeŋ. Me du gabukahile mu tiiŋ heki adi foko tigamiiŋ.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Adi kabup hebihali metamgeye yehitubu-kadakadok mede yofolok ha-tiiŋ. Du metamgeye yabukahileeŋ momooŋ yabudokolaŋ iŋgoŋ memik heki adi kabup bopneeŋ yehitubu-kadakadok yofafaŋe tiiŋ.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Tiŋa indiŋ yoiŋ, “Unim ale, indi wooŋ Isilaehi yehitubu-liwedapmahinaka tinim, kaŋ metamdi Isilaehi kotigoŋ mu nadiyemiŋa kauleyem tineeŋ.”
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Adi mik tigamdok welekubugoŋ tiŋa tiiŋ. Tiŋa adi wanakaŋ bopneeŋ indi nihibefofoŋdok tiiŋ.
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 — ausente —
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 — ausente —
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Eŋ Asiliyahidi maaŋ adigut wooŋ kiukiiŋ. Mebop fafaŋehi woŋ adi Lot’walaŋ yalakiŋiye yehitubu-lodaiŋ.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Du koom Kison ime wapumneŋ uŋoŋ Midianhi mik tiyemiŋa talitimeŋhiyat Sisela gut Yabin, aditok kudi tiyemguŋ, undugoŋ hinek aditokbo tiyembeŋ.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Nai uŋaniŋ Endol yokwet wapumneŋ uŋoŋ yehitubu-kadakaguŋ kaŋ foloohik kwetfoloŋ gwaŋ hali wooŋ bitakagiŋ.
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Du koom Olep tiŋa Siyep uŋoŋ tiyemguŋ wendok tuwolit hinek memikhiye diniŋ talitimeŋhiyedok tiyembeŋ. Eŋ Seba tiŋa Salmuna uŋoŋ tuguŋ undugoŋ hinek me talitimeŋhiye u yehimoŋgofofoŋ tibeŋ.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Me heki u indiŋ yogiŋ, “Indi Bepaŋ’walaŋ kwet metamŋiyedok yemguk u kahilene indetok kwetnik tibek.”
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Bepaŋne, du me heki u kwam nabugoŋ beŋa yakulune udapmaneŋ. Be sububadi bem hapmuŋ kumuhi feedi beŋa kutak nabugoŋ beŋa yakulune uneŋ.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Kudupdi ipaŋ dalak, kaŋ kweboboe ipaŋnit adi gibitaŋ dawetik.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Wondok tuwot hinek du nadiweŋ kaŋ gwi wapum maaŋ mebop u yehikeleune momoŋ uneŋ. Tiŋa undugoŋ, nadiweŋ kaŋ fifiŋgobutdi adi’walaŋkade fedila uune munta tineŋ.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Yahwe, du yehimoŋgofohinaka tibeŋ, kaŋ adi mekahinakaaŋ wabiŋa du gehikeledok nadineeŋ.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Yehibefooŋ widihidapmaune adi helemahelemaŋ munta hogok taneeŋ. Unduŋ tiŋa yehitubu-mekaune mekanit hatigene kumuŋ tineeŋ.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Du unduŋ tibeŋ kaŋ adi indiŋ u kedem naditomneŋ, du kubugoŋ hogokdi Yahwe eŋ Bepaŋ Loloŋnit hinek, tiŋa da kubugoŋdi kwetkwet hogohogok u kadokolaŋ.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.