Salmos 83
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARA
1 Bepaŋ, du mage teheŋa kabup mu haleŋ. Tiŋa kulemaŋgoŋ hogok hafit adi mu tibeŋ. Bepaŋ, du kabup gitagoŋ adi mu haleŋ!
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Memikgeye mik tubupilakiiŋ gu yabeŋ. Me du gabukahile mu tiiŋ heki adi foko tigamiiŋ.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Adi kabup hebihali metamgeye yehitubu-kadakadok mede yofolok ha-tiiŋ. Du metamgeye yabukahileeŋ momooŋ yabudokolaŋ iŋgoŋ memik heki adi kabup bopneeŋ yehitubu-kadakadok yofafaŋe tiiŋ.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Tiŋa indiŋ yoiŋ, “Unim ale, indi wooŋ Isilaehi yehitubu-liwedapmahinaka tinim, kaŋ metamdi Isilaehi kotigoŋ mu nadiyemiŋa kauleyem tineeŋ.”
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 Adi mik tigamdok welekubugoŋ tiŋa tiiŋ. Tiŋa adi wanakaŋ bopneeŋ indi nihibefofoŋdok tiiŋ.
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 — ausente —
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 — ausente —
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Eŋ Asiliyahidi maaŋ adigut wooŋ kiukiiŋ. Mebop fafaŋehi woŋ adi Lot’walaŋ yalakiŋiye yehitubu-lodaiŋ.
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Du koom Kison ime wapumneŋ uŋoŋ Midianhi mik tiyemiŋa talitimeŋhiyat Sisela gut Yabin, aditok kudi tiyemguŋ, undugoŋ hinek aditokbo tiyembeŋ.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Nai uŋaniŋ Endol yokwet wapumneŋ uŋoŋ yehitubu-kadakaguŋ kaŋ foloohik kwetfoloŋ gwaŋ hali wooŋ bitakagiŋ.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Du koom Olep tiŋa Siyep uŋoŋ tiyemguŋ wendok tuwolit hinek memikhiye diniŋ talitimeŋhiyedok tiyembeŋ. Eŋ Seba tiŋa Salmuna uŋoŋ tuguŋ undugoŋ hinek me talitimeŋhiye u yehimoŋgofofoŋ tibeŋ.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Me heki u indiŋ yogiŋ, “Indi Bepaŋ’walaŋ kwet metamŋiyedok yemguk u kahilene indetok kwetnik tibek.”
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 Bepaŋne, du me heki u kwam nabugoŋ beŋa yakulune udapmaneŋ. Be sububadi bem hapmuŋ kumuhi feedi beŋa kutak nabugoŋ beŋa yakulune uneŋ.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 Kudupdi ipaŋ dalak, kaŋ kweboboe ipaŋnit adi gibitaŋ dawetik.
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 Wondok tuwot hinek du nadiweŋ kaŋ gwi wapum maaŋ mebop u yehikeleune momoŋ uneŋ. Tiŋa undugoŋ, nadiweŋ kaŋ fifiŋgobutdi adi’walaŋkade fedila uune munta tineŋ.
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Yahwe, du yehimoŋgofohinaka tibeŋ, kaŋ adi mekahinakaaŋ wabiŋa du gehikeledok nadineeŋ.
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Yehibefooŋ widihidapmaune adi helemahelemaŋ munta hogok taneeŋ. Unduŋ tiŋa yehitubu-mekaune mekanit hatigene kumuŋ tineeŋ.
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 Du unduŋ tibeŋ kaŋ adi indiŋ u kedem naditomneŋ, du kubugoŋ hogokdi Yahwe eŋ Bepaŋ Loloŋnit hinek, tiŋa da kubugoŋdi kwetkwet hogohogok u kadokolaŋ.
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.