Salmos 80

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 — ausente —
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Bepaŋ, kotigoŋ ninigilune du’walaŋkade unim. Tiyaugene kadakaneemneŋ doktiŋa siloŋ tobogoŋ tiŋa nihitubu-lodaweŋ.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du maŋgande metamgeye nai kweheyeniŋ hinek kwihitanimiŋa yonadinik mu nadinimilaŋ?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Unduŋ tinimbune indi makunum gibitaŋ tiyam, kaŋ daunik meeniŋdi nanaŋe maliŋ toki tilak.
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Du mebop noli magimagi itowiiŋ biyabulaŋ kaŋ buŋa nindihiŋa kwetnik nilombeiŋ. Tiŋa memikniyedi ninimpekit tiŋa niniŋgege tiiŋ.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Saŋiniŋ Molom, du kotigoŋ ninigilune du’walaŋkade unim. Tiyaugene kadakaneemneŋ doktiŋa siloŋ tobogoŋ tiŋa nihitubu-lodaweŋ.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Du koom Isip kwetneŋ wain youli kobuli niŋ dabugoŋ unduŋ ninigila buŋa metambop kwet iŋoŋ hatitaugiŋ hogohogok u yehikeleeŋ adi’walaŋ kwehikoŋ gineŋ indi ninigila wain wele unduŋ yetiguŋ.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Du kwet tutumbanimguŋ, kaŋ indi’walaŋ kokoinikdi kwet gineŋ fohinakaŋ kwetkwet udapmaguk.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Kaŋ taŋeniŋnikdi kweboboe yehikufuladapmaaŋ bem wapuhi sida u maaŋ yehikufulagiŋ.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Eŋ taŋeniŋnikdi kohoŋkohoŋ tiŋa tomboyoulune Meditelenien imeŋgwaŋ wapumneŋ eŋ Yufeletis imeneŋ uŋoŋ wooŋ hadapmaguk.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Iŋgoŋ du dediŋ doktiŋa gimbahaŋnik ubulaginekukuŋ? Da unduŋ tuguŋ doktiŋa nai indinde metamdi talipmeŋ yauŋila wain folooŋ kubo tiiŋ.
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Eŋ makaye moiŋ maaniŋdi buŋa yehitilifagihiune maaŋ kwetfoloŋ ikiiŋ kaŋ kale moihi nolidi buŋa naiŋ.
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Bepaŋ, Saŋiniŋ Molom, du kotigoŋ inditok nadinimbeŋ. Du kunum foloŋ haliŋa diweune foune nibilaŋ, indi adi waingeye dabugoŋ hakam. Unduŋ doktiŋa buŋa nihitubu-lodaweŋ.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 Du da buŋa wain youli kobuli yetiguŋ lolak i tubulodaaŋ saŋiniŋ mimbeŋ.
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 Memikniyedi nihifidokooŋ kudup gineŋ nihikulahegiŋ. Unduŋ doktiŋa nadikwihitayemiŋa yehitubu-kadaka tibeŋ.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Iŋgoŋ indi adi datok yoŋa nibukahileguŋ, tiŋa undugoŋ nihitubu-ulihakaune bop wapum mintane saŋiniŋ nimguŋ. Wendoktiŋa nihitubu-lodaaŋ nibudokoweŋ.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Unduŋ tinimbune indi du kotigoŋ mu bigabuneem. Du nihitubu-lodaune hatiŋila yonadinik kamene du’walaŋkade uune wohoge ganintilooŋ hatiyaneem.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du kotigoŋ ninigilune du’walaŋkade unim. Tiyaugene kadakaneemneŋ doktiŋa siloŋ tobogoŋ tiŋa nihitubu-lodaweŋ.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.