Salmos 80

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 — ausente —
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Bepaŋ, kotigoŋ ninigilune du’walaŋkade unim. Tiyaugene kadakaneemneŋ doktiŋa siloŋ tobogoŋ tiŋa nihitubu-lodaweŋ.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du maŋgande metamgeye nai kweheyeniŋ hinek kwihitanimiŋa yonadinik mu nadinimilaŋ?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Unduŋ tinimbune indi makunum gibitaŋ tiyam, kaŋ daunik meeniŋdi nanaŋe maliŋ toki tilak.
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 Du mebop noli magimagi itowiiŋ biyabulaŋ kaŋ buŋa nindihiŋa kwetnik nilombeiŋ. Tiŋa memikniyedi ninimpekit tiŋa niniŋgege tiiŋ.
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Saŋiniŋ Molom, du kotigoŋ ninigilune du’walaŋkade unim. Tiyaugene kadakaneemneŋ doktiŋa siloŋ tobogoŋ tiŋa nihitubu-lodaweŋ.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Du koom Isip kwetneŋ wain youli kobuli niŋ dabugoŋ unduŋ ninigila buŋa metambop kwet iŋoŋ hatitaugiŋ hogohogok u yehikeleeŋ adi’walaŋ kwehikoŋ gineŋ indi ninigila wain wele unduŋ yetiguŋ.
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 Du kwet tutumbanimguŋ, kaŋ indi’walaŋ kokoinikdi kwet gineŋ fohinakaŋ kwetkwet udapmaguk.
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Kaŋ taŋeniŋnikdi kweboboe yehikufuladapmaaŋ bem wapuhi sida u maaŋ yehikufulagiŋ.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 Eŋ taŋeniŋnikdi kohoŋkohoŋ tiŋa tomboyoulune Meditelenien imeŋgwaŋ wapumneŋ eŋ Yufeletis imeneŋ uŋoŋ wooŋ hadapmaguk.
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 Iŋgoŋ du dediŋ doktiŋa gimbahaŋnik ubulaginekukuŋ? Da unduŋ tuguŋ doktiŋa nai indinde metamdi talipmeŋ yauŋila wain folooŋ kubo tiiŋ.
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Eŋ makaye moiŋ maaniŋdi buŋa yehitilifagihiune maaŋ kwetfoloŋ ikiiŋ kaŋ kale moihi nolidi buŋa naiŋ.
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 Bepaŋ, Saŋiniŋ Molom, du kotigoŋ inditok nadinimbeŋ. Du kunum foloŋ haliŋa diweune foune nibilaŋ, indi adi waingeye dabugoŋ hakam. Unduŋ doktiŋa buŋa nihitubu-lodaweŋ.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 Du da buŋa wain youli kobuli yetiguŋ lolak i tubulodaaŋ saŋiniŋ mimbeŋ.
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 Memikniyedi nihifidokooŋ kudup gineŋ nihikulahegiŋ. Unduŋ doktiŋa nadikwihitayemiŋa yehitubu-kadaka tibeŋ.
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Iŋgoŋ indi adi datok yoŋa nibukahileguŋ, tiŋa undugoŋ nihitubu-ulihakaune bop wapum mintane saŋiniŋ nimguŋ. Wendoktiŋa nihitubu-lodaaŋ nibudokoweŋ.
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Unduŋ tinimbune indi du kotigoŋ mu bigabuneem. Du nihitubu-lodaune hatiŋila yonadinik kamene du’walaŋkade uune wohoge ganintilooŋ hatiyaneem.
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, du kotigoŋ ninigilune du’walaŋkade unim. Tiyaugene kadakaneemneŋ doktiŋa siloŋ tobogoŋ tiŋa nihitubu-lodaweŋ.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.