Salmos 79
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC
1 Bepaŋ, me nadisukilitihinit mokit adi agaŋ indi’walaŋ kwetnineŋ iŋoŋ bugiŋ, buŋa metamgeye inditok mik tinimiiŋ. Adi datok yoŋa yoke uŋgoniŋ maguŋ u tubukadaka tigiŋ, kaŋ yoke uŋgoniŋ u geŋgeŋnit tilak. Unduŋ tiŋa Jelusalem adi tubukadaka hinek tigiŋ.
1 Salmo de Asaf. Senhor, povos infiéis invadiram a vossa herança, profanaram o vosso santo templo. De Jerusalém fizeram um montão de ruínas.
2 Adi metamgeye eŋ kwanai-megeye widihikumuŋgiŋ, kaŋ bagi kalaŋkatak tiŋa kale moihidi foloohik dabaŋ u nagiŋ.
2 Os corpos de vossos servos expuseram como pasto às aves, e os de vossos fiéis às feras da terra.
3 Memik hekidi metamgeye widihi-kumumbune naŋgathikdi kwatneeŋ Jelusalem maaneŋ ime nabugoŋ wodiŋa uguk. Kaŋ uŋoŋ foloohik dabaŋ beŋa wooŋ yehiwenefuladok nebek nemu hatigiŋ.
3 Rios de sangue fizeram correr em torno de Jerusalém, e nem sequer havia quem os sepultasse.
4 Metam-bop indi itowamneŋ yamaiŋgoŋ itowiiŋ heki adi nibugegeeŋ ninimpekit tiŋa mede kadakahi niniiŋ.
4 Tornamo-nos, para nossos vizinhos, objetos de desprezo, de escárnio e zombaria para os povos que nos cercam.
5 Yahwe, du inditok kwihitanimiŋa nai kweheyeniŋ undugoŋ be hatibaaŋ? Kwihitagedi kudup dalak unduŋ daaŋ kumuŋ mu tibaak be?
5 Até quando, Senhor?... Será eterna vossa cólera? Será como um braseiro ardente o vosso zelo?
6 Du adi toboniŋ metambop du’walaŋkade wooŋ mulelem mu tigamuŋa ganiutumbaaŋ sigilulum tigamiiŋ, metam undihidok adidili kwihita tiyembeŋ.
6 Desferi, antes, vossa ira sobre as nações que não vos conhecem, e sobre os reinos que não invocam o vosso nome,
7 Metambop adi kuyeŋ metamgeye indi nindihikumuŋgiŋ, tiŋa kwetnik nimguŋ u tubukadaka hinek tigiŋ.
7 pois Jacó foi por eles devorado e devastaram a sua habitação.
8 Du tiyaugene mamani-papaniyedi koom kadakaniŋ tigiŋ wondok kibikoŋ nobuniŋ malabumuŋ i tubu-udanenimuliweŋ. Indi saŋiniŋnik agaŋ fofoye tilak, unduŋ doktiŋa du fiit siloŋ tobogoŋ tinimiŋa saŋiniŋ pilap nimbeŋ.
8 De nossos antepassados esqueçais as culpas; vossa misericórdia venha logo ao nosso encontro, porque estamos reduzidos a extrema miséria.
9 O Bepaŋ, du da kubugoŋdi nihitubu-lodaaŋ kotigoŋ hati ninigitaŋ. Ale wohogegigitdok nadiŋa nihitubu-lodaweŋ. Kotigoŋ ninigila kadakaniŋnik hogohogok u wanakaŋ tumolokutnimbeŋ, kaŋ indi wohoge ganintilonim.
9 Ajudai-nos, ó Deus salvador, pela glória de vosso nome; livrai-nos e perdoai-nos os nossos pecados pelo amor de vosso nome.
10 Dediŋ doktiŋa mebop nolidi indiŋ nininadiiŋ, “Bepaŋhik deŋgoŋ hatak?” Adi kwanai-megeye widihikumuŋgiŋ, unduŋ doktiŋa dubo kibibo naŋgathik diniŋ tuwaŋiŋ metambop noli u yehitubu-kadakaune gabunimdok woomam.
10 Por que hão de dizer as nações pagãs: Onde está o seu Deus? Mostrai-lhes, a esses pagãos, diante de nossos olhos, que pedireis conta do sangue de vossos fiéis, por eles derramado.
11 Du me yot fafaŋeniŋneŋ hakiiŋ’walaŋ makat koyonehik u nadiyembeŋ. Unduŋ tiŋa memik hekidi me agaŋ kumuŋ titiŋdok yenindapmagiŋ u saŋiniŋge uŋgoniŋdi yehitubu-lodaaŋ kotigoŋ yanagileŋ.
11 Cheguem até vós os gemidos dos cativos: livrai, por vosso braço, os condenados à pena de morte.
12 Memik heki woŋ adi medehaki ganiŋgiŋ. Unduŋ doktiŋa Wapum, dubo kibibo titiŋhik kadakaniŋ wendok kibikoŋ nai 7 wondok tuwot tubu-udaneyembeŋ.
12 Sobre as cabeças dos nossos vizinhos recaiam, sete vezes, as injúrias com que vos ultrajaram, Senhor.
13 Du unduŋ tibeŋ kaŋ metamgeye hogohogok, da’walaŋ dompageye nabugoŋ hatiyam, indi helemahelemaŋ welemomooŋ nadiŋa ganiutumbayaneem. Kaŋ yalakiniyedibo tomboyoula wohoge yotiloune dapmandapmaŋnit mokit haliwooŋ halaak.
13 Quanto a nós, vosso povo e ovelhas de vosso rebanho, glorificaremos a vós perpetuamente; de geração em geração cantaremos os vossos louvores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.