Salmos 79

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bepaŋ, me nadisukilitihinit mokit adi agaŋ indi’walaŋ kwetnineŋ iŋoŋ bugiŋ, buŋa metamgeye inditok mik tinimiiŋ. Adi datok yoŋa yoke uŋgoniŋ maguŋ u tubukadaka tigiŋ, kaŋ yoke uŋgoniŋ u geŋgeŋnit tilak. Unduŋ tiŋa Jelusalem adi tubukadaka hinek tigiŋ.
1 Salmo de Asafe. Ó Deus, os pagãos chegaram à tua herança; teu santo templo eles contaminaram; eles reduziram Jerusalém a montões.
2 Adi metamgeye eŋ kwanai-megeye widihikumuŋgiŋ, kaŋ bagi kalaŋkatak tiŋa kale moihidi foloohik dabaŋ u nagiŋ.
2 Os cadáveres dos teus servos eles deram para que servissem de alimento para as aves do céu, a carne dos teus santos aos animais da terra.
3 Memik hekidi metamgeye widihi-kumumbune naŋgathikdi kwatneeŋ Jelusalem maaneŋ ime nabugoŋ wodiŋa uguk. Kaŋ uŋoŋ foloohik dabaŋ beŋa wooŋ yehiwenefuladok nebek nemu hatigiŋ.
3 Seu sangue eles derramaram como água ao redor de Jerusalém; e não houve ninguém que os enterrasse.
4 Metam-bop indi itowamneŋ yamaiŋgoŋ itowiiŋ heki adi nibugegeeŋ ninimpekit tiŋa mede kadakahi niniiŋ.
4 Nos tornamos uma vergonha para nossos vizinhos, um desdém e um escárnio para aqueles que nos cercam.
5 Yahwe, du inditok kwihitanimiŋa nai kweheyeniŋ undugoŋ be hatibaaŋ? Kwihitagedi kudup dalak unduŋ daaŋ kumuŋ mu tibaak be?
5 Por quanto tempo, SENHOR? Ficarás zangado para sempre? Queimará o teu ciúme como o fogo?
6 Du adi toboniŋ metambop du’walaŋkade wooŋ mulelem mu tigamuŋa ganiutumbaaŋ sigilulum tigamiiŋ, metam undihidok adidili kwihita tiyembeŋ.
6 Derrama a tua ira sobre os pagãos que não conheceram a ti, e sobre os reinos que não chamaram o teu nome.
7 Metambop adi kuyeŋ metamgeye indi nindihikumuŋgiŋ, tiŋa kwetnik nimguŋ u tubukadaka hinek tigiŋ.
7 Pois eles devoraram Jacó, e devastaram sua habitação.
8 Du tiyaugene mamani-papaniyedi koom kadakaniŋ tigiŋ wondok kibikoŋ nobuniŋ malabumuŋ i tubu-udanenimuliweŋ. Indi saŋiniŋnik agaŋ fofoye tilak, unduŋ doktiŋa du fiit siloŋ tobogoŋ tinimiŋa saŋiniŋ pilap nimbeŋ.
8 Não te lembres contra nós iniquidades passadas; que as tuas tenras misericórdias nos impeçam rapidamente; pois fomos levados para muito baixo.
9 O Bepaŋ, du da kubugoŋdi nihitubu-lodaaŋ kotigoŋ hati ninigitaŋ. Ale wohogegigitdok nadiŋa nihitubu-lodaweŋ. Kotigoŋ ninigila kadakaniŋnik hogohogok u wanakaŋ tumolokutnimbeŋ, kaŋ indi wohoge ganintilonim.
9 Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, para a glória do teu nome; livra-nos, purga os nossos pecados, por causa do teu nome.
10 Dediŋ doktiŋa mebop nolidi indiŋ nininadiiŋ, “Bepaŋhik deŋgoŋ hatak?” Adi kwanai-megeye widihikumuŋgiŋ, unduŋ doktiŋa dubo kibibo naŋgathik diniŋ tuwaŋiŋ metambop noli u yehitubu-kadakaune gabunimdok woomam.
10 Portanto diriam os pagãos: Onde está o seu Deus? Seja ele conhecido entre os pagãos à nossa vista, pela vingança do sangue dos teus servos que é derramado.
11 Du me yot fafaŋeniŋneŋ hakiiŋ’walaŋ makat koyonehik u nadiyembeŋ. Unduŋ tiŋa memik hekidi me agaŋ kumuŋ titiŋdok yenindapmagiŋ u saŋiniŋge uŋgoniŋdi yehitubu-lodaaŋ kotigoŋ yanagileŋ.
11 Venha diante de ti os suspiros do prisioneiro; segundo a grandeza do teu poder, preserva aqueles que são designados para morrer;
12 Memik heki woŋ adi medehaki ganiŋgiŋ. Unduŋ doktiŋa Wapum, dubo kibibo titiŋhik kadakaniŋ wendok kibikoŋ nai 7 wondok tuwot tubu-udaneyembeŋ.
12 e retribui aos nossos vizinhos sete vezes no seu peito a sua vergonha, com a qual eles te envergonharam, ó Senhor.
13 Du unduŋ tibeŋ kaŋ metamgeye hogohogok, da’walaŋ dompageye nabugoŋ hatiyam, indi helemahelemaŋ welemomooŋ nadiŋa ganiutumbayaneem. Kaŋ yalakiniyedibo tomboyoula wohoge yotiloune dapmandapmaŋnit mokit haliwooŋ halaak.
13 Assim nós, teu povo e ovelhas do teu pasto, daremos graças para sempre; mostraremos o teu louvor a todas as gerações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.