Salmos 79

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bepaŋ, me nadisukilitihinit mokit adi agaŋ indi’walaŋ kwetnineŋ iŋoŋ bugiŋ, buŋa metamgeye inditok mik tinimiiŋ. Adi datok yoŋa yoke uŋgoniŋ maguŋ u tubukadaka tigiŋ, kaŋ yoke uŋgoniŋ u geŋgeŋnit tilak. Unduŋ tiŋa Jelusalem adi tubukadaka hinek tigiŋ.
1 Ó Deus, os pagãos invadiram a tua terra, e deixaram Jerusalém em ruínas.
2 Adi metamgeye eŋ kwanai-megeye widihikumuŋgiŋ, kaŋ bagi kalaŋkatak tiŋa kale moihidi foloohik dabaŋ u nagiŋ.
2 Largaram os corpos dos teus servos , dos que foram fiéis a ti, para serem comidos pelas aves e pelos animais selvagens.
3 Memik hekidi metamgeye widihi-kumumbune naŋgathikdi kwatneeŋ Jelusalem maaneŋ ime nabugoŋ wodiŋa uguk. Kaŋ uŋoŋ foloohik dabaŋ beŋa wooŋ yehiwenefuladok nebek nemu hatigiŋ.
3 Derramaram o sangue do teu povo como se fosse água. O sangue correu como água por toda a cidade de Jerusalém, e não sobrou ninguém para sepultar os mortos.
4 Metam-bop indi itowamneŋ yamaiŋgoŋ itowiiŋ heki adi nibugegeeŋ ninimpekit tiŋa mede kadakahi niniiŋ.
4 As nações vizinhas nos insultam, riem e caçoam de nós.
5 Yahwe, du inditok kwihitanimiŋa nai kweheyeniŋ undugoŋ be hatibaaŋ? Kwihitagedi kudup dalak unduŋ daaŋ kumuŋ mu tibaak be?
5 Ó Senhor Deus, até quando ficarás Será para sempre? Será que a tua ira continuará a queimar como fogo?
6 Du adi toboniŋ metambop du’walaŋkade wooŋ mulelem mu tigamuŋa ganiutumbaaŋ sigilulum tigamiiŋ, metam undihidok adidili kwihita tiyembeŋ.
6 Ó Deus, fica irado com as nações que não te adoram, com os povos que te rejeitam!
7 Metambop adi kuyeŋ metamgeye indi nindihikumuŋgiŋ, tiŋa kwetnik nimguŋ u tubukadaka hinek tigiŋ.
7 Pois eles mataram o nosso povo e arrasaram o nosso país.
8 Du tiyaugene mamani-papaniyedi koom kadakaniŋ tigiŋ wondok kibikoŋ nobuniŋ malabumuŋ i tubu-udanenimuliweŋ. Indi saŋiniŋnik agaŋ fofoye tilak, unduŋ doktiŋa du fiit siloŋ tobogoŋ tinimiŋa saŋiniŋ pilap nimbeŋ.
8 Não nos castigues por causa dos pecados dos nossos antepassados, mas tem misericórdia de nós agora, pois estamos completamente desanimados.
9 O Bepaŋ, du da kubugoŋdi nihitubu-lodaaŋ kotigoŋ hati ninigitaŋ. Ale wohogegigitdok nadiŋa nihitubu-lodaweŋ. Kotigoŋ ninigila kadakaniŋnik hogohogok u wanakaŋ tumolokutnimbeŋ, kaŋ indi wohoge ganintilonim.
9 Ajuda-nos, ó Deus, nosso Salvador; por causa da tua própria honra, salva-nos e esquece os nossos pecados.
10 Dediŋ doktiŋa mebop nolidi indiŋ nininadiiŋ, “Bepaŋhik deŋgoŋ hatak?” Adi kwanai-megeye widihikumuŋgiŋ, unduŋ doktiŋa dubo kibibo naŋgathik diniŋ tuwaŋiŋ metambop noli u yehitubu-kadakaune gabunimdok woomam.
10 Por que deixar que as outras nações perguntem: “Onde está o Deus de vocês?” Ó Deus, permite que vejamos o castigo que lhes darás por terem derramado o sangue dos teus servos!
11 Du me yot fafaŋeniŋneŋ hakiiŋ’walaŋ makat koyonehik u nadiyembeŋ. Unduŋ tiŋa memik hekidi me agaŋ kumuŋ titiŋdok yenindapmagiŋ u saŋiniŋge uŋgoniŋdi yehitubu-lodaaŋ kotigoŋ yanagileŋ.
11 Ouve os gemidos dos prisioneiros e, com o teu grande poder, livra os que estão condenados à morte.
12 Memik heki woŋ adi medehaki ganiŋgiŋ. Unduŋ doktiŋa Wapum, dubo kibibo titiŋhik kadakaniŋ wendok kibikoŋ nai 7 wondok tuwot tubu-udaneyembeŋ.
12 Ó Senhor, castiga as outras nações sete vezes pelos insultos com que te ofenderam!
13 Du unduŋ tibeŋ kaŋ metamgeye hogohogok, da’walaŋ dompageye nabugoŋ hatiyam, indi helemahelemaŋ welemomooŋ nadiŋa ganiutumbayaneem. Kaŋ yalakiniyedibo tomboyoula wohoge yotiloune dapmandapmaŋnit mokit haliwooŋ halaak.
13 Então nós, que somos o teu povo, que somos ovelhas do teu rebanho, nós e os nossos descendentes te daremos graças para sempre e cantaremos hinos de louvor a ti hoje e nos tempos que estão por vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.