Salmos 79
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA
1 Bepaŋ, me nadisukilitihinit mokit adi agaŋ indi’walaŋ kwetnineŋ iŋoŋ bugiŋ, buŋa metamgeye inditok mik tinimiiŋ. Adi datok yoŋa yoke uŋgoniŋ maguŋ u tubukadaka tigiŋ, kaŋ yoke uŋgoniŋ u geŋgeŋnit tilak. Unduŋ tiŋa Jelusalem adi tubukadaka hinek tigiŋ.
1 Ó Deus, as nações invadiram a tua herança, profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a um montão de ruínas.
2 Adi metamgeye eŋ kwanai-megeye widihikumuŋgiŋ, kaŋ bagi kalaŋkatak tiŋa kale moihidi foloohik dabaŋ u nagiŋ.
2 Deram os cadáveres dos teus servos por alimento às aves dos céus e a carne dos teus santos, às feras da terra.
3 Memik hekidi metamgeye widihi-kumumbune naŋgathikdi kwatneeŋ Jelusalem maaneŋ ime nabugoŋ wodiŋa uguk. Kaŋ uŋoŋ foloohik dabaŋ beŋa wooŋ yehiwenefuladok nebek nemu hatigiŋ.
3 Derramaram como água o sangue deles ao redor de Jerusalém, e não houve quem lhes desse sepultura.
4 Metam-bop indi itowamneŋ yamaiŋgoŋ itowiiŋ heki adi nibugegeeŋ ninimpekit tiŋa mede kadakahi niniiŋ.
4 Tornamo-nos objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria dos que nos rodeiam.
5 Yahwe, du inditok kwihitanimiŋa nai kweheyeniŋ undugoŋ be hatibaaŋ? Kwihitagedi kudup dalak unduŋ daaŋ kumuŋ mu tibaak be?
5 Até quando, Senhor ? Será para sempre a tua ira? Queimará como o fogo o teu zelo?
6 Du adi toboniŋ metambop du’walaŋkade wooŋ mulelem mu tigamuŋa ganiutumbaaŋ sigilulum tigamiiŋ, metam undihidok adidili kwihita tiyembeŋ.
6 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem e sobre os reinos que não invocam o teu nome.
7 Metambop adi kuyeŋ metamgeye indi nindihikumuŋgiŋ, tiŋa kwetnik nimguŋ u tubukadaka hinek tigiŋ.
7 Porque eles devoraram Jacó e destruíram as suas moradas.
8 Du tiyaugene mamani-papaniyedi koom kadakaniŋ tigiŋ wondok kibikoŋ nobuniŋ malabumuŋ i tubu-udanenimuliweŋ. Indi saŋiniŋnik agaŋ fofoye tilak, unduŋ doktiŋa du fiit siloŋ tobogoŋ tinimiŋa saŋiniŋ pilap nimbeŋ.
8 Não nos faças pagar pelas iniquidades de nossos pais; que as tuas misericórdias venham depressa ao nosso encontro, pois estamos muito abatidos.
9 O Bepaŋ, du da kubugoŋdi nihitubu-lodaaŋ kotigoŋ hati ninigitaŋ. Ale wohogegigitdok nadiŋa nihitubu-lodaweŋ. Kotigoŋ ninigila kadakaniŋnik hogohogok u wanakaŋ tumolokutnimbeŋ, kaŋ indi wohoge ganintilonim.
9 Ajuda-nos, ó Deus e Salvador nosso, pela glória do teu nome; livra-nos e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
10 Dediŋ doktiŋa mebop nolidi indiŋ nininadiiŋ, “Bepaŋhik deŋgoŋ hatak?” Adi kwanai-megeye widihikumuŋgiŋ, unduŋ doktiŋa dubo kibibo naŋgathik diniŋ tuwaŋiŋ metambop noli u yehitubu-kadakaune gabunimdok woomam.
10 Por que diriam as nações: “Onde está o Deus deles?” Seja manifesta entre as nações e diante dos nossos olhos a vingança do sangue dos teus servos, que foi derramado.
11 Du me yot fafaŋeniŋneŋ hakiiŋ’walaŋ makat koyonehik u nadiyembeŋ. Unduŋ tiŋa memik hekidi me agaŋ kumuŋ titiŋdok yenindapmagiŋ u saŋiniŋge uŋgoniŋdi yehitubu-lodaaŋ kotigoŋ yanagileŋ.
11 Chegue à tua presença o gemido dos prisioneiros; com o teu grande poder, preserva os que estão condenados à morte.
12 Memik heki woŋ adi medehaki ganiŋgiŋ. Unduŋ doktiŋa Wapum, dubo kibibo titiŋhik kadakaniŋ wendok kibikoŋ nai 7 wondok tuwot tubu-udaneyembeŋ.
12 Retribui, Senhor, aos nossos vizinhos sete vezes mais as afrontas com que te afrontaram.
13 Du unduŋ tibeŋ kaŋ metamgeye hogohogok, da’walaŋ dompageye nabugoŋ hatiyam, indi helemahelemaŋ welemomooŋ nadiŋa ganiutumbayaneem. Kaŋ yalakiniyedibo tomboyoula wohoge yotiloune dapmandapmaŋnit mokit haliwooŋ halaak.
13 Quanto a nós, teu povo e ovelhas do teu pasto, para sempre te daremos graças; de geração em geração proclamaremos os teus louvores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.