Salmos 77
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB
1 Nu Bepaŋdi nadinambek yoŋa gibitaŋ kutifiyelat. Kaŋ adi kutibulabulayene u nadilak.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 Malabumuŋ mintanamulak nai uŋaniŋ nu Wapum ninadilat. Helemahelemaŋ timiŋ kohone belooŋ ninadi kwanai tilat iŋgoŋ welekulema mu tubumintalat.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 Nu Bepaŋdok nadihatiŋa welebulaniŋgoŋ tubumintalat. Tiŋa uŋgoŋ tomboyoula nadihatiŋa agaŋ gweheye tilat.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Bepaŋdi kaipmuŋ napme halune damo mu deitat. Unduŋ tiŋa nadibedi tiŋa mede yodok kwanaimiŋ tilat.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Nu nai momohi koom hatiyagumun wendok hanadilat. Tiŋa undugoŋ gulet agaŋ dapmaaŋ ugiŋ wendok maaŋ hanadisulat.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 Timiŋ adi nadinadi kwanai fuliŋgoŋ hinek tilat. Nadinadi kwanai tomboyoula tiŋa wooŋ moŋ kaŋ na uŋgoŋ indiŋ yonadilat,
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 “Wapum adi agaŋ sigilulum binek tinamguk? Tiŋa kotigoŋ mu binek nabukahilewaak?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Weleŋdi hinek nibukahileguk u agaŋ binek biguk? Tiŋa mede yofafaŋeŋiŋ u maaŋ agaŋ binek bikabune foguk?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Bepaŋ adi kwihita binek tinimiŋa siloŋ tobogoŋ mu tinimilak? Be kwihitaŋiŋ wendi siloŋ tobogoŋ u kamehelak?”
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Nu unduŋ nadiŋa indiŋ yolat. “Bepaŋ loloŋnit adi kotigoŋ mu nehitubu-lodalak. Wendoktiŋa nu welemulap tilat.”
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 Yahwe, nu kotigoŋ kwanaige wapum wondok nadisulat. Biyagoŋ, nu du koom kudi wapuhi wapuhi tuguŋ wendok nadiwit.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 Nemenemek hogohogok tuguŋ wondok nadiwit. Tiŋa kwanai saŋiniŋhinit tuguŋ u maaŋ nadiwit.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Bepaŋ, du titiŋge adi uŋgoniŋ tiŋa didimeniŋ hogok. Bepaŋ yalayalaŋ niŋdi dukut noŋgonoŋgoŋ nemu tilak Mokoŋ hinek. Du kubugoŋdi yalakapmedapmaŋ tilaŋ.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Bepaŋ, du kubugoŋdi kunum diniŋ kudi saŋiniŋnit tilaŋ. Eŋ koom metam hogohogok saŋiniŋge tubumintaune kagiŋ.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Tiŋa undugoŋ da’walaŋ saŋiniŋgedi metamgeye kotigoŋ yanagikuŋ. Adi yadi Jekop tiŋa Josep’walaŋ yalakihiye.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Bepaŋ, koom ime heki du gabuŋa munta tigiŋ, kaŋ imeŋgwaŋ wapuhi fuliŋmamaŋ adi hehele tiŋa tibitim tigiŋ.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Mulukwaŋdi gwi wapum tubumintaune maguk kaŋ muŋkulap toŋa filimpit tubune hautaŋiŋdi kwetkwet udapmaguk.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Dagoŋ nadiune muŋkulapdi fifiŋgobut gut kiulaŋa toguk. Kaŋ filimpit tubune hautaŋiŋdi kwetkwet udapmaguk, unduŋ tubune kwet adi tiŋati mahamulune tibitim tuguk!
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Talikge adi imeŋgwaŋ lekiŋgoŋ foloŋ uŋgoŋ hakuk. Kaŋ du uŋgoŋ yauguŋ. Iŋgoŋ kayoŋ yaliyauguŋ kayoŋkayoŋ nemu kagumun.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Du adi dompa kadoko dabugoŋ hinek talitimeŋ tiŋa metamgeye yanagikuŋ. Tiŋa Moses dut Alon kwanai uŋakoŋ yembune talitimeŋ tiŋa yabudokooŋ yanagikumuk.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.