Salmos 75
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ
1 Bepaŋ, indi welemomooŋ nadigamuŋa helemahelemaŋ ganiutumbayam. Unduŋ tiŋa indi wohogegigit u yohautayam, tiŋa nemenemek momooŋ tuguŋ wendok maaŋ kahat tiyam.
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Salmo ou Canção de Asafe. A ti, ó Deus, damos graças, a ti damos graças, pois o teu nome está perto; tuas maravilhosas obras declaram.
2 Bepaŋ adi indiŋ yolak, “Nu mede nadinadi kwanai titiŋdok nai u agaŋ yodapmawene hatak. Kaŋ nu mede nadinadi kwanai tibaat woŋ adi fai nemu tibaat, didimeniŋgoŋ hinek tibaat.
2 Quando eu receber a congregação, julgarei retamente.
3 “Kwet tiŋa metam wendok foloŋ hatiiŋ, adi yadi kedem yehimahamulak. Iŋgoŋ kwet kainiŋ hinek haulolooŋ tilak woŋ adi na honeeŋ halene fafaŋe tiŋa halaak.
3 A terra e todos os seus habitantes estão dissolvidos; eu suporto os seus pilares. Selá.
4 “Nu me gifoko heki indiŋ yeniŋgut, ‘Hidi foko mu tineŋ.’ Eŋ me kadakahidok indiŋ yeniŋgut, ‘Hidi hide’walaŋ wohiyedok nadiune loloŋnit mu tibek.
4 Eu disse aos tolos: Não ajais tolamente; e ao perverso: Não levantai o chifre;
5 Hidi hide’walaŋ saŋiniŋhikdok nadifo mu tineŋ. Tiŋa undugoŋ, hidi mede wapum toŋa nanimpekit adi mu tineŋ.’”
5 Não levanteis o vosso chifre ao alto; não faleis com o pescoço duro.
6 Metam’walaŋ titiŋhik kameka titiŋdok kwanai woŋ adi mele labulakneŋkade be mele fohebilakneŋkade, be kwet fiileŋ mu mintalak.
6 Porquanto o auxílio não vem nem do leste, nem do oeste, nem do sul.
7 Bepaŋ ne hogokdi titiŋnik kameka tilak. Adi negoŋ me noli nadiyembune fofoŋnit tiiŋ, eŋ me nolidok nadiyembune loloŋnit tiiŋ.
7 Mas Deus é o juiz; ele derruba um, e estabelece o outro.
8 Wapum adi kohoŋ foloŋ ime gitnaŋ tout niŋ honeeŋ itak. Uŋoŋ kwihitaŋiŋ diniŋ wain ime fafaŋeniŋ hinekdi tokiŋa itak. U kweheune me kadakahi hogohogok adi u silotnaaŋ silotnadapmaŋ hinek tiiŋ. Wondok tuwolit hinek metam kadakahi adi yadi Bepaŋdi mede nadinadi kwanai tibaakneŋ uŋoŋ wooŋ tuwot mu saŋindaneeŋ, mokoŋ hinek.
8 Pois na mão do SENHOR há uma taça, e o vinho é tinto; é cheio de mistura; e ele derrama o mesmo, mas as suas borras, todos os perversos da terra as torcerão, e as beberão.
9 Iŋgoŋ nu adi helemahelemaŋ Jekop’walaŋ Bepaŋ u miŋgilaŋgoŋ yotubuhautaluwaat. Unduŋ tiŋa wou nintilooŋ kap mohok tomiluwaat.
9 Mas eu declararei para sempre; cantarei louvores ao Deus de Jacó.
10 Bepaŋdi me kadakahi’walaŋ saŋiniŋhik u yolom-moŋgolaak, eŋ me didimehidok adi toboniŋ saŋiniŋ wapum hinek yembaak.
10 Todos os chifres dos perversos também cortarei fora; mas os chifres do justo serão exaltados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 75, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.