Salmos 73
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ
1 Bepaŋ adi Isilaehidok momooŋ tiyemilak, eŋ metam welehik geŋgeŋnit mokit, walahi hinekdok maaŋ undugoŋ momooŋ tiyemilak.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Iŋgoŋ muniniŋ nu agaŋ kadakaniŋ gineŋ mawene tiŋat. Nu adi kayone yalisulukeneeŋ maaŋ nule tiŋak wendok tuwot nadisukilitine bikabe tiŋat.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Nu me fokohinit’walaŋ bomboŋhik u yabunadigalika tiŋat, tiŋa me hogohi’walaŋ hatihatihik fofooŋ wendoktiŋa unduŋ tiŋat.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Adi yadi foloohik gineŋ folofigita nemu nadiiŋ. Adi yadi me fafaŋehi, tiŋa foloohik adi kedehi hogok.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Adi yadi nemek niŋdok lohilohi be malabumuŋ mebimebi nemu mintayemiiŋ. Meeniŋ noli malabumuŋ mebimebi mintayemiiŋ, iŋgoŋ adi yadi nemek undihi nemu mintayemiiŋ.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Unduŋ doktiŋa adi nehitok nadiune loloŋ tilak u metamdi miŋgoŋ kakaŋdok nadifo tiiŋ. Unduŋ tiŋa me noli hogok widihifit tiŋa yehitubu-kadakaiŋ.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Welehik eŋ nadinadihik gineŋ adi kadakaniŋ mebimebi titiŋdok nadigalika tiiŋ u ha-tubumintaiŋ.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Adi yadi meeniŋ noli yenimpekit tiŋa aditok adi titiŋ kadakaniŋ tiyemdok yoiŋ. Adi yadi foko hinek tiŋa metam noli yehitubu-kadakadok talik lohiiŋ.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Bepaŋ kunum gineŋ hatilak aditok medehaki niiŋ. Unduŋ tiŋa nehi wohiye yotilooŋ metam kwetfoloŋ hatiiŋdi adi’walaŋ nadinadi takalineŋ yoŋa yeniŋgigine tiiŋ.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Kaŋ Bepaŋ’walaŋ metamdi me gifoko heki’walaŋ medehik nadigalikaaŋ adi’walaŋ medehik uŋak nadisukilitiiŋ.
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Me kadakahi wendi indiŋ yoiŋ, “Bepaŋ adi nemek indi tam i tuwot mu nadiwek. Bepaŋ loloŋnit hinek adi indi’walaŋ titiŋnik tubumintadok talik nemu halimilak.”
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Me kadakahi adi indihi. Adi nemenemehik tuwot, iŋgoŋ kotigoŋ tomboyoula nemenemek noli maaŋ ha moŋgokiiŋ.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Nu adi nadinadiŋila hatibene welenedi kadakaniŋnit mokit momooŋ hatak. Unduŋ tiŋa kadakaniŋ nemu tugut. U tugut u nemek folooŋ mokit hogok tifit be tugut?
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Kaŋ maŋgande, Bepaŋ, du folofigita helebufa namulaŋ, tiŋa haniŋ hogohogok malabumuŋ namulaŋ.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Nu me nolidi mede yoiŋ undugoŋ binek yolit woŋ adi metamgeye walanedi yabukahile mu tilit.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Nu nadibedi tiŋa nemek wendiniŋ mebi tubumintait yoŋa tilat. Iŋgoŋ kwanaimiŋ hinek tilat.
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 Bepaŋ, nu tikatika tiŋa uge uge yoke uŋgoniŋ gineŋ folat. Tiŋa du yoke uŋgoniŋ maaneŋ uŋoŋ haliŋa nadinadine dakaleune me kadakahidok maŋgoŋ hinek mintayembaak u agaŋ nadilat.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Dagoŋ nadiyembune adi talik sulukeneŋ gineŋ yawiiŋ. Eŋ dagoŋ tilaŋ kaŋ adi kisaŋ hinek maaŋ widihikadakalak.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Adi pilap hinek kadakaiŋ, doktiŋa adi’walaŋ kumuŋhik wendi hogoli hinek tilak.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Wapum, adi yadi me niŋdi timiŋ lihine tilak ala haniŋ lihine u dambek fiila ulak undihi. Ala du pilalune adi lihine dabugoŋ liwe tineeŋ.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Nai uŋaniŋ nadinadine pilalune welene adi agaŋ moŋ hinek nadiŋat.
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 Unduŋ tiŋa nadinadine tehedapmaune, nu du’walaŋ titiŋge u mu nadidakalelat. Tiŋa namandake foloŋ titiŋne tilat u yadi kale moiŋ nadinadinit mokitdok tuwolit tilat.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Iŋgoŋ nu helemahelemaŋ dukut hatilat kaŋ du kohone didimeniŋ foloŋ honelaŋ.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Du adi talik didimeŋgoŋ yaudok mede momooŋ nanilaŋ, ala kougoŋ nanagilune dukut kunum gineŋ hatidemeet.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Kunum foloŋ nebek noli nimaaŋgoŋ be hatiŋa nabudokolak? Nebek noli nemoŋ, da kubugoŋ hogok. Unduŋ doktiŋa Bepaŋ, nu adi gabuŋa nadigalika tilat. Nu dutok hinek nadilat unduŋ e nemenemek kwetfoloŋ diniŋ yendok unduŋ hinek mu nadilat.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Foloone be nadinadinedi saŋiniŋ mokit tubune kaŋ, Bepaŋ du da kubugoŋdi saŋiniŋne tibeŋ. Unduŋ tiŋa du nukut hatibune nu helemahelemaŋ tuwot hinek tiŋa hatiluwaat.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Biyagoŋ hinek, metam du sigilulum tigamiiŋ heki adi liwedapmaŋ hinek tineeŋ. Kaŋ meeniŋ koom du gehikelegiŋ, iŋgoŋ kobuk agaŋ bigabugiŋ, adi heki adi yehitubu-kadaka tibaaŋ.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Iŋgoŋ nu adi gehitubu-dula hinek tiŋa yamaiŋgoŋ hatat, u adi momooŋ hinek. Yahwe Bepaŋ, nu wooŋ hebihat titiŋdok kwetne adi da kubugoŋ. Kaŋ nu du nemenemek hogohogok tuguŋ u yohautawit.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.