Salmos 67
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Bepaŋ, du siloŋ tobogoŋ tiŋa kahaŋ tinimbeŋ. Du diweune foune nibuŋa momooŋ tinimbeŋ.
1 Que Deus seja misericordioso e nos abençoe. Que a luz de seu rosto brilhe sobre nós. Interlúdio
2 Unduŋ tubune metam hogohogok adi titiŋge u kaŋ nadiŋa du kubugoŋdi kotigoŋ kedem yanagilaaŋ unduŋ u kedem nadineŋ.
2 Que teus caminhos sejam conhecidos em toda a terra, e tua salvação, entre as nações de toda parte.
3 Bepaŋ, nu adi metam hogohogokdi dutok nadifo tiŋa wohoge ganintiloneŋdok nadilat. Biyagoŋ, kwetkwet hatitawiiŋ hogohogok wanakaŋ hinek ganiutumbaneŋ.
3 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
4 Du titiŋ didimeniŋ tiŋa mede yodapmaŋ kwanai tilaŋ, tiŋa undugoŋ da kubugoŋdi metam yabu-ulidokoune talik momooŋ takaliiŋ. Wendoktiŋa metam hogohogok adi welemomooŋ nadiŋa kap toŋa nadifo kedem tineŋ.
4 Que o mundo inteiro cante de alegria, pois governas os povos com justiça e guias as nações de toda a terra. Interlúdio
5 Bepaŋ, nu adi metam hogohogokdi dutok nadifo tiŋa wohoge ganintiloneŋdok nadilat. Biyagoŋ, kwetkwet hatitawiiŋ hogohogok wanakaŋ hinek ganiutumbaneŋ.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
6 Bepaŋ adi indi’walaŋ Bepaŋnik, unduŋ doktiŋa kahaŋ tinimguk. Kaŋ kwetnineŋ duhuduhu momooŋ mintanimilak.
6 Então a terra dará suas colheitas, e Deus, o nosso Deus, nos abençoará ricamente.
7 Biyagoŋ hinek, Bepaŋdi nihikahaŋnegukdi nihikahaŋnelak, wendoktiŋa metam kwetkwet hatiiŋ hogohogokdi aditok gikiŋgoŋ timiyaneeŋ.
7 Sim, Deus nos abençoará, e todos os habitantes da terra o temerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.