Salmos 67

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bepaŋ, du siloŋ tobogoŋ tiŋa kahaŋ tinimbeŋ. Du diweune foune nibuŋa momooŋ tinimbeŋ.
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 Unduŋ tubune metam hogohogok adi titiŋge u kaŋ nadiŋa du kubugoŋdi kotigoŋ kedem yanagilaaŋ unduŋ u kedem nadineŋ.
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 Bepaŋ, nu adi metam hogohogokdi dutok nadifo tiŋa wohoge ganintiloneŋdok nadilat. Biyagoŋ, kwetkwet hatitawiiŋ hogohogok wanakaŋ hinek ganiutumbaneŋ.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 Du titiŋ didimeniŋ tiŋa mede yodapmaŋ kwanai tilaŋ, tiŋa undugoŋ da kubugoŋdi metam yabu-ulidokoune talik momooŋ takaliiŋ. Wendoktiŋa metam hogohogok adi welemomooŋ nadiŋa kap toŋa nadifo kedem tineŋ.
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 Bepaŋ, nu adi metam hogohogokdi dutok nadifo tiŋa wohoge ganintiloneŋdok nadilat. Biyagoŋ, kwetkwet hatitawiiŋ hogohogok wanakaŋ hinek ganiutumbaneŋ.
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 Bepaŋ adi indi’walaŋ Bepaŋnik, unduŋ doktiŋa kahaŋ tinimguk. Kaŋ kwetnineŋ duhuduhu momooŋ mintanimilak.
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 Biyagoŋ hinek, Bepaŋdi nihikahaŋnegukdi nihikahaŋnelak, wendoktiŋa metam kwetkwet hatiiŋ hogohogokdi aditok gikiŋgoŋ timiyaneeŋ.
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.