Salmos 66
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI
1 Kwetfoloŋ metam hogohogok, hidi Bepaŋ nintilooŋ kakaliŋa nadifo tineŋ.
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 Wougigitŋiŋ nintiloune foloniŋgoŋ hinek gwaŋ looŋ halek, kaŋ kap toŋa wougigitŋiŋ yotubuhautaneŋ.
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Indi Bepaŋ indiŋ ninim, “Du nemenemek tilaŋ hogohogok woŋ adi uŋgoniŋ hinehinek. Eŋ saŋiniŋge adi loloŋnit hinek, doktiŋa memikgeye adi dutok munta kisaŋ hinek tiŋa namandake foloŋ mulelem tigamiiŋ.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 “Kwetfoloŋ memetam hogohogok adi du ganiutumbaiŋ. Tiŋa kap tonadifo tigamuŋa kakaliŋa wohogigit yotilooŋ kap toiŋ.”
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Hidi buŋa Bepaŋdi nemek tuguk i kaneŋ. Adi metam’walaŋ lekiŋgoŋhik foloŋ nemenemek uŋgoniŋ hinek tuguk.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Adi imeŋgwaŋ u yobune kwet siliŋ mintaguk, kaŋ mamahi-papahiye adi kwet wendok foloŋ yalitauyeŋ ime wapum u meŋeŋa fokolok logiŋ. Unduŋ doktiŋa aditok welenadifo nadiminim.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Adi saŋiniŋŋiŋ wapum hinek, eŋ mapme dapmandapmaŋnit mokit hatilak. Tiŋa undugoŋ, metamdi maŋgoŋ kabekabe tiiŋ hogohogok u wanakaŋ hinek yabunadidapmalak. Unduneŋ ala, tiyaugene nebek niŋdi Bepaŋ nimpekit be niŋkadaka mu taneeŋ.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Metambop wanakaŋ hogohogok hidi Bepaŋnik niutumbaneŋ, kaŋ youtumbahik diniŋ gigilitŋiŋdi mintaune nadineŋ.
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 Adigoŋ nibudokoune kaipmuŋ hatiyam, eŋ nihitubu-lodalak kaŋ mu kadakayam.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 O Bepaŋ, du silwa kudup gineŋ heune dagweheyeeŋ datilitiliyelak kaŋ geŋgeŋŋiŋ makwaneune silwa hogokdi walandaaŋ fafau hinek mintalak, wendok tuwot hinek indi nihimahamuka mahamuka tuguŋ.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Du begepge gineŋ nihoneeŋ malabumuŋ wapum foloonik foloŋ kameguŋ.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Du binibune memik hekidi nihiyali-befohinaka tigiŋ. Kaŋ indi kudup eŋ imegabuŋ gineŋ hatigumun, iŋgoŋ fiit kotigoŋ ninigila labuŋa yokwet fofooŋ gineŋ nipmeguŋ.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 Nu dumuŋ kunilit dadapmaŋ titiŋdok beŋa du yokeneŋ wooŋ siloŋ tigambit, siloŋ u titiŋdok agaŋ koom yofafaŋegut uŋakoŋ tigambit.
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 Koom malabumuŋ maaneŋ hatiŋila nemek niŋ gamdok yogut uŋakoŋ gambit.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Nu kale galikihinit kawade-bubu foloŋ heeŋ siloŋ tigambit. Eŋ dompa maahi hegambit, kaŋ siloŋ wendiniŋ munduŋ momooŋ nadiweŋ. Eŋ makau maaniŋ tiŋa meme u beŋa siloŋ tigambit.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Metam hogohogok Bepaŋ’walaŋ hebeŋ foloŋ hatiiŋ, hidi buŋa nu’walaŋ mede nadineŋ. Kaŋ nu Bepaŋdi nemenemek hogohogok tiŋa nehitubu-lodaguk wendok hanimbit.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 Nu koom nehitubu-lodawek yoŋa gibitaŋ kutiniŋgut. Unduŋ doktiŋa nu kap toŋa wou nintiloloŋdok tiulidoko tugut.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 Iŋgoŋ welenedi titiŋ hogohi wendok nadigalikaaŋ yabukahileeŋ boihatibit adi Wapumdi ninadine tuwot mu nadinambek.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Iŋgoŋ Bepaŋ adi agaŋ magi kametnadi tuguk. Biyagoŋ hinek, yonadine agaŋ nadinamguk.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Nu Bepaŋ niutumbalat. Adi yonadine nadiŋa sigilulum mu tinamulak. Tiŋa undugoŋ, nutok siloŋ tobogoŋ tinamulak u mu kameheguk.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.