Salmos 65
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB
1 Bepaŋ, indi Saiyon uŋoŋ wooŋ wohoge yotilonene utumba tilak. Kaŋ nemenemek hogohogok titiŋdok yofafaŋegumun u folooŋ tinene utumba hinek tilak.
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 Du indi’walaŋ yonadinik nadinimilaŋ, unduŋ doktiŋa metam hogohogok indi du’walaŋkade unim.
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 Indi kadakaniŋnikdok nadiŋa unduŋ tinim. Yomnikdi nihibefohinaka hinek tilak iŋgoŋ oŋ, du kadakaniŋnik tumolokutnimilaŋ u agaŋ nadiyam.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 Meeniŋ dagoŋ yehitubu-dakaleŋila yahaŋeune yokeneŋ wiiŋ, adi yadi nadifo kedem tineŋ. Yokeneŋ uŋoŋ adi nemek fofohi fee hakiiŋ. Unduŋ doktiŋa indi youtumba yotge gimbahaŋ maaneŋ uŋoŋ haliŋa welemomooŋ hinek nadiyam.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 Bepaŋ, da kubugoŋdi yonadinik nadiŋa kotigoŋ ninigitaŋ kaŋ indi momooŋ hakam. Du kotigoŋ ninigitdok kwanai tuguŋ u nemek folooŋ hinek. Kaŋ metam kweetniŋ kwet wapum haliulak indigoŋ eŋ luhi gagayeŋ haliwiiŋ indigoŋ tuwot du kubugoŋ nadisukilitigamiiŋ.
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 Da’walaŋ saŋiniŋgedi kweboboe i nadiune mintaaŋ waaniŋ kwehik foloŋ uŋgoŋ yaliwiiŋ. Du saŋiniŋge adi loloŋnit hinek.
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Da kubugoŋdi nadiune imeŋgwaŋ wapum giyondaaŋ muhila mede tolak u kulemaaŋ fooŋ hatak, eŋ metamdi mede foloŋ kisiwe tiŋa kinintifo tiiŋ u tubukulemalaŋ.
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 Kwetkwet memetam adi du nemenemek tilaŋ u kaŋ nadiune uŋgoniŋ hinek tubune munta tiiŋ. Kaŋ mele labulabuneŋkade wooŋ mele fohebilakneŋkade adi nemenemek tuguŋ hogohogok u nadiŋa kakali nadifonit tiiŋ.
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 Du kwet momooŋ hinek kadokolaŋ, wondiniŋ folooŋ gwi nadiune maaŋ kwet tubukulemalak. Kaŋ kwetdi galikit tubumintaune nanaŋe duhuduhu kedem mintalak. Bepaŋ, du ime boiguŋ u naŋgat mu tiiŋ. Wondigoŋ tubune nanaŋe fee mintaune meeniŋdi moŋgo-henaŋ tiiŋ. Kwanai u dagoŋ tuguŋ.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 Dagoŋ nadiune diniyeti kwetneŋ gwi wapum malak, kaŋ imedi kwet maaneŋ hatak. Hali kwet tubukulemaune nanaŋe momooŋ hinek labiiŋ.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 Du momooŋ hinek tinimiŋa nanaŋe fee hinek tubumintanimilaŋ. Du kwet daŋgoŋ ulaŋneŋ uŋoŋ maaŋ nanaŋe mohok momohi fee mintaiŋ.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Kwet gutuŋ kabekabe kilihikitnit u makau eŋ dompa hekidi kiliŋa haliwiiŋ. Kaŋ tuwai kabekabe adi nadifo tiiŋ.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 Dompa bop wapumdi kwet kilihikitnit haliulak indigoŋ tuwot kilidapmaŋ tiŋa haliwiiŋ. Kaŋ kwet kubali, gutuŋ kabekabe haliwiiŋ hogohogok tuwot pandiŋ eŋ haŋgomdi labu kilidapmaŋ tiŋa hatak. Kaŋ nemenemek hogohogok adi kakaliŋa nadifo kap toiŋ.
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.