Salmos 62

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nu adi Bepaŋ kubugoŋ nadisukilitimilat, tiŋa adi nehitubu-lodadok woomilat.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Davi. Verdadeiramente a minha alma espera em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Adi kubugoŋdi nabudokooŋ nehitubu-lodalak. Tiŋa undugoŋ adi kubugoŋdi yahehewene fafaŋeniŋ. Unduŋ doktiŋa nu mik gineŋ tuwot mu gweheyewit. Mokoŋ hinek.
2 Somente ele é a minha rocha e a minha salvação; ele é a minha defesa, eu não serei grandemente abalado.
3 Hidi mik tinamuŋa nehitubu-kadakadok tiiŋ woŋ adi wabi hinek tineeŋ. Be hidi gimbahaŋ niŋdi dokobulaginelak unduŋ nehitubu-kadakadok-kube tiiŋ?
3 Por quanto tempo vós imaginareis dano contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como um muro encurvado, e como uma cerca cambaleante.
4 Nu adi wotnegigitnit, iŋgoŋ hidi adi wotnegigit u tubukadaka tiiŋ. Eŋ yalaŋ mededok adi nadiune utumba tilak. Eŋ Bepaŋdi kahaŋ tinamdok mede momooŋ yoiŋ, iŋgoŋ welehik maaneŋ adi indiŋ nadiiŋ, “Bepaŋdi tubukadaka tibek nadiyam.”
4 Eles somente consultam para rebaixá-lo da sua excelência; deleitam-se em mentiras, eles abençoam com a sua boca, mas amaldiçoam interiormente. Selá.
5 Nu adi Bepaŋ kubugoŋ nadisukilitimilat, tiŋa adi nehitubu-lodadok nadikunakunale tiŋa woomilat.
5 Minha alma, espera somente em Deus, pois a minha esperança é vinda dele.
6 Adi kubugoŋdi nabudokooŋ nehitubu-lodalak. Tiŋa undugoŋ adi kubugoŋdi gimbahaŋ fafaŋeniŋne. Unduŋ doktiŋa nu mik gineŋ tuwot mu gweheyewit. Mokoŋ hinek.
6 Somente ele é a minha rocha e a minha salvação; ele é a minha defesa; eu não serei abalado.
7 Bepaŋ ne kubugoŋdi kotigoŋ nanagila wotnegigit namulak. Adi yadi nabudoko fafaŋeniŋ hinek tilak. Bepaŋ adi gimbahaŋne fafaŋeniŋ doktiŋa memik hekidi tuwot mu nehitubu-kadakaneŋ.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha força, e o meu refúgio, está em Deus.
8 Bepaŋ kubugoŋdi hebihat kwetnik, unduŋ doktiŋa metamneye hidi helemahelemaŋ adi hogok nadisukilitimiyaneeŋ. Unduŋ tiŋa malabumuŋhik be nadinadihik u adi hogok nimbihikaneeŋ.
8 Confiai nele em todos os tempos; vós povos, derramai o vosso coração diante dele; Deus é um refúgio para nós. Selá.
9 Kwetfoloŋ me adi yadi maguhuguhut wondok tuwolit. Me wohiyehinit be wohiyehinit mokit adi wanakaŋ undugoŋ nemek fiit nabugoŋ. Indi adi’walaŋ malabumuŋhikdok kameka tinim woŋ, adi yadi loŋgoŋ hinek. Adi’walaŋ malabumuŋhikdi maguhuguhut diniŋ malabumuŋ gut kameka tubune tuwolit mu tibek.
9 Certamente, homens de baixo grau são vaidade, e homens de alto grau são uma mentira; ao serem colocados na balança, juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Hidi indiŋ mu nadineŋ, “Mik titiŋ eŋ bomboŋ kubo titiŋ wooŋ adi titiŋ momooŋ, doktiŋa wendigoŋ nihitubu-lodaune me muneeŋ bomboŋhinit tinim.” Hidi muneeŋ bomboŋhikdi fee tubune wondi saŋiniŋnik tilak unduŋ yoŋa mu nadiyaneeŋ.
10 Não confieis na opressão, e não vos torneis vãos no roubo; se as riquezas aumentarem, não coloqueis o vosso coração sobre elas.
11 Nai fee nadiwene Bepaŋdi indiŋ yolak, “Nu Bepaŋ, nu saŋiniŋne wapum hinek.
11 Deus falou uma vez; duas vezes eu tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12 Tiŋa helemahelemaŋ welenedi metam hogohogok yabukahilelat.”
12 Também a ti, ó Senhor, pertence a misericórdia, pois tu recompensas a cada homem conforme a sua obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.