Salmos 62
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ACF
1 Nu adi Bepaŋ kubugoŋ nadisukilitimilat, tiŋa adi nehitubu-lodadok woomilat.
1 A minha alma espera somente em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Adi kubugoŋdi nabudokooŋ nehitubu-lodalak. Tiŋa undugoŋ adi kubugoŋdi yahehewene fafaŋeniŋ. Unduŋ doktiŋa nu mik gineŋ tuwot mu gweheyewit. Mokoŋ hinek.
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado.
3 Hidi mik tinamuŋa nehitubu-kadakadok tiiŋ woŋ adi wabi hinek tineeŋ. Be hidi gimbahaŋ niŋdi dokobulaginelak unduŋ nehitubu-kadakadok-kube tiiŋ?
3 Até quando maquinareis o mal contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e uma sebe prestes a cair.
4 Nu adi wotnegigitnit, iŋgoŋ hidi adi wotnegigit u tubukadaka tiiŋ. Eŋ yalaŋ mededok adi nadiune utumba tilak. Eŋ Bepaŋdi kahaŋ tinamdok mede momooŋ yoiŋ, iŋgoŋ welehik maaneŋ adi indiŋ nadiiŋ, “Bepaŋdi tubukadaka tibek nadiyam.”
4 Eles somente consultam como o hão de derrubar da sua excelência; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas nas suas entranhas maldizem. (Selá.)
5 Nu adi Bepaŋ kubugoŋ nadisukilitimilat, tiŋa adi nehitubu-lodadok nadikunakunale tiŋa woomilat.
5 Ó minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6 Adi kubugoŋdi nabudokooŋ nehitubu-lodalak. Tiŋa undugoŋ adi kubugoŋdi gimbahaŋ fafaŋeniŋne. Unduŋ doktiŋa nu mik gineŋ tuwot mu gweheyewit. Mokoŋ hinek.
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado.
7 Bepaŋ ne kubugoŋdi kotigoŋ nanagila wotnegigit namulak. Adi yadi nabudoko fafaŋeniŋ hinek tilak. Bepaŋ adi gimbahaŋne fafaŋeniŋ doktiŋa memik hekidi tuwot mu nehitubu-kadakaneŋ.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha fortaleza, e o meu refúgio estão em Deus.
8 Bepaŋ kubugoŋdi hebihat kwetnik, unduŋ doktiŋa metamneye hidi helemahelemaŋ adi hogok nadisukilitimiyaneeŋ. Unduŋ tiŋa malabumuŋhik be nadinadihik u adi hogok nimbihikaneeŋ.
8 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração. Deus é o nosso refúgio. (Selá.)
9 Kwetfoloŋ me adi yadi maguhuguhut wondok tuwolit. Me wohiyehinit be wohiyehinit mokit adi wanakaŋ undugoŋ nemek fiit nabugoŋ. Indi adi’walaŋ malabumuŋhikdok kameka tinim woŋ, adi yadi loŋgoŋ hinek. Adi’walaŋ malabumuŋhikdi maguhuguhut diniŋ malabumuŋ gut kameka tubune tuwolit mu tibek.
9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens de ordem elevada são mentira; pesados em balanças, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Hidi indiŋ mu nadineŋ, “Mik titiŋ eŋ bomboŋ kubo titiŋ wooŋ adi titiŋ momooŋ, doktiŋa wendigoŋ nihitubu-lodaune me muneeŋ bomboŋhinit tinim.” Hidi muneeŋ bomboŋhikdi fee tubune wondi saŋiniŋnik tilak unduŋ yoŋa mu nadiyaneeŋ.
10 Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
11 Nai fee nadiwene Bepaŋdi indiŋ yolak, “Nu Bepaŋ, nu saŋiniŋne wapum hinek.
11 Deus falou uma vez; duas vezes ouvi isto: que o poder pertence a Deus.
12 Tiŋa helemahelemaŋ welenedi metam hogohogok yabukahilelat.”
12 A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.