Salmos 5

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahwe, koyonedok magi kametnadi tibeŋ. Tiŋa yonadine nadiweŋ.
1 Ó S enhor , ouve minhas palavras e presta atenção a meus gemidos.
2 Du Mapme tiŋa Bepaŋne, du hogok ganinadilat. Du kutikutine nadinambeŋ.
2 Atende a meu clamor por socorro, meu Rei e meu Deus, pois é somente a ti que oro.
3 Yahwe, nu adi haniŋ indigoŋ tuwot ganinadilat. Eŋ helemahelemaŋ mele labune yonadi kwanai gibita tilat, wendi dutok siloŋ tigamulat. Unduŋ tiŋa yonadine tubu-udanenambeŋdok woomulat.
3 Escuta minha voz logo cedo, S enhor ; toda manhã te apresento meus pedidos e fico à espera.
4 Bepaŋ, du titiŋ hogohidok nadiune utumba mu tilak. Me kadakaniŋ titiŋ heki adi du mu gehitubu-dulaaŋ hatidok.
4 Ó Deus, tu não tens prazer algum na maldade e não toleras o pecado dos perversos.
5 Du me fokohinit biyabune namandake foloŋ tuwot mu yatneeŋ. Du me kadakaniŋ tiiŋ heki yabukwihita tilaŋ.
5 Os orgulhosos não terão lugar em tua presença, pois odeias todos que praticam o mal.
6 Du adi yalaŋ-me heki yehitubu-liwe tubu-dapmalaŋ. Eŋ me widihi kumuŋ tiiŋ heki be me tikamanda tiiŋ, metam undihi sigilulum tiyemulaŋ.
6 Tu destróis os mentirosos; o S
7 Iŋgoŋ welegedi hinek nabukahilelaŋ. Unduŋ doktiŋa yokeneŋ kedem wit. Yoke uŋgoniŋ gineŋ uŋoŋ wooŋ mulelem tigamuŋa wohoge ganiutumbait.
7 Por causa do teu grande amor entrarei em tua casa; adorarei em teu templo com profunda reverência.
8 Yahwe, memik heki nehitubu-kadaka tine tiiŋ, ale kayone tubudidimeune du’walaŋ titiŋ fofooŋ uŋak takaliwit.
8 Conduz-me pela tua justiça, S enhor , para que meus inimigos não me vençam. Remove os obstáculos do teu caminho, para que eu o siga.
9 Memikneye heki adi yadi mede biyagoŋ-kabe nemu yoiŋ. Adi yadi metam yehitubu-kadakadok hogok hati yoiŋ. Eŋ mahik adi meyotneŋ mekoŋ dobune yatak undihi. Unduŋ doktiŋa metam feedi adi’walaŋ titiŋhik keleneŋ yoŋa mede yogaligalike hati tiiŋ.
9 Meus inimigos são incapazes de falar a verdade; seu desejo mais intenso é destruir. Sua conversa é repulsiva, como o mau cheiro de um túmulo aberto; sua língua é cheia de bajulação.
10 Bepaŋ, mede foloŋ yapmeŋ kibikoŋhik tubu-udaneyemiŋa nehi’walaŋ nadinadi hogohi wendi yehitubu-kadakaweŋ. Adi gabuhaŋinda tiŋa kadakaniŋ fee tiiŋ, unduŋ doktiŋa namandake foloŋ hatiiŋ u yehikelekulune wooŋ kweetniŋ hatineeŋ.
10 Ó Deus, declara-os culpados; que eles caiam nas próprias armadilhas. Expulsa-os por causa de seus muitos pecados, pois se rebelaram contra ti.
11 Iŋgoŋ metam nediyeŋ du yahehewe tiyemdok nadiŋa buŋa dukut galiiŋ adi yadi nadifo tineŋ. Welehik gineŋ nadifo pilalune nadifo kap toneŋ. Metam nediyeŋ welehikdi gabukahile hinek tiiŋ adi momooŋgoŋ hinek yabudokolaŋ. Adi kedem gibitaŋ nadifooŋ wohoge ganintiloneŋ.
11 Alegrem-se, porém, todos que em ti se refugiam; que cantem alegres louvores para sempre. Estende sobre eles tua proteção, para que exultem todos que amam teu nome.
12 Yahwe, du metam medege takalihinakaiŋdok kahaŋ momooŋ hinek tiyemilaŋ. Tiŋa du mik diniŋ kweletalak nabugoŋ tiŋa yaheyemilaŋ. Unduŋ tiŋa yabudokoune momooŋ hinek hatiiŋ.
12 Pois tu, S enhor , abençoas os justos; com teu favor os proteges como um escudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.