Salmos 59
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Bepaŋne, du me mikneye kohohik gineniŋ kotigoŋ nehikibidali nanagit hinek tibeŋ. Du nabu-ulidokoweŋ kaŋ adi mu nehitubu-kadakaneŋ.
1 Livra-me de meus inimigos, ó Deus, protege-me dos que vieram me destruir.
2 Du me kadakahi kohohik gineniŋ nehikibidaleŋ, unduŋ tiŋa me heki menaŋgat nanaŋ tiiŋ heki’walaŋ kohohik gineniŋ kotigoŋ nanagileŋ.
2 Livra-me dos criminosos, salva-me dos assassinos.
3 U yabeŋ, adi yadi nu nulukumundok kabup woomhakiiŋ. Me kadakahi uyadi me mik molo heki, adi yadi nukut mik titiŋdok bopneiŋ. Yahwe, nu kadakaniŋ nemu tiyemilat.
3 Armaram uma emboscada para mim; inimigos ferozes estão à minha espera, S embora eu não tenha pecado nem os tenha ofendido.
4 Yodoko Medege u kahaŋinda mu tilat. Tiŋa undugoŋ, nu nemek nemu tibene kadakaguk. Iŋgoŋ adi yadi nukut mik titiŋdok pilap hinek wooŋ woomnamiiŋ.
4 Sou inocente, mas eles se apressam em me atacar. Desperta! Vê o que está acontecendo e ajuda-me!
5 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, pilap hinek buŋa nehitubu-lodaweŋ. Isilaehi’walaŋ Bepaŋ, du meheki i yabeŋ. Du pilap buŋa metambop hogohogok i malabumuŋ yembeŋ, du aditok bulaniŋgoŋ adi mu nadiyembeŋ. Du metambop titiŋ momooŋ titiŋdok yokamandaaŋ wooŋ titiŋ hogohi titiŋdok nadiiŋ, adi hekidok adi kibikoŋhik tubu-udane hinek tiyembeŋ.
5 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta e castiga as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Interlúdio
6 Adi timiŋ kotigoŋ udaneeŋ buŋa yokwet wapum diniŋ gimbahaŋ kelemadiŋa kamo hekidi tombulumbulume tiiŋ unduŋ toyawiiŋ.
6 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
7 U nadiweŋ. Medehik adi hogoli hinehinek, miknoŋ niŋ maŋiŋnit nabugoŋ. Iŋgoŋ nehi adi indiŋ yoiŋ, “Nebek nemu nadinimilak ale.”
7 Ouve as coisas imundas que lhes saem da boca; suas palavras cortam como espadas. “Afinal, quem nos ouvirá?”, dizem com desprezo.
8 Iŋgoŋ Yahwe, du adi yabugege tilaŋ, tiŋa metambop hogohogok u yenimpekit tilaŋ.
8 Mas tu, S enhor , ris deles; zombas das nações.
9 Da kubugoŋdi saŋiniŋ namuŋa nabudokolaŋ. Bepaŋ, nu memik heki yabu-momoŋ tiŋa du’walaŋkade bulat, du kubugoŋdi hebihat kwetne tilaŋ.
9 És minha força; em ti espero, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza.
10 Bepaŋ adi nabukahile hinek tilak, doktiŋa adi negoŋ buŋa nehitubu-lodawek. Adi nu binabune hogok yakawene negoŋ memikneye yehibefooŋ yalakapmewaak.
10 Em seu amor, meu Deus estará comigo; permitirá que eu triunfe sobre meus inimigos.
11 Bepaŋ, metamneye adi nemek i maŋgoŋde tiŋa mintalak u kaule tineeneŋ, doktiŋa memikneye u mu widihikumumbeŋ. Wapum, du adi indi’walaŋ yahehewenik, ale da’walaŋ saŋiniŋgedi memik heki yehikelekula yehitubu-kadakaweŋ.
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça depressa; dispersa-os com teu poder e derruba-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Helemahelemaŋ, adi yadi kadakaniŋ titiŋdok hogok yoiŋ. Ale biyabune nehi’walaŋ fokohik doktiŋa malabumuŋ hekineŋ. Adi yadi helemahelemaŋ yalaŋ mede yoiŋ, tiŋa du wohoge foloŋ medehaki yoiŋ.
12 Pelas coisas pecaminosas que dizem, pelo mal que há em seus lábios, que sejam apanhados em seu orgulho, em suas maldições e mentiras.
13 Du wondoktiŋa nadikadakayemiŋa widihikumumbeŋ. Me kadakahi u yehitubu-liwedapmaŋ hinek tibeŋ. Du unduŋ tibeŋ kaŋ metam hogohogokdi indiŋ nadineŋ: Du Bepaŋ, Isilaehi’walaŋ Mapme hatilaŋ eŋ kwetkwet diniŋ Mapme.
13 Destrói-os em tua ira! Extermina-os por completo! Então o mundo todo saberá que Deus reina em Israel. Interlúdio
14 Adi timiŋ kotigoŋ udaneeŋ buŋa yokwet wapum diniŋ gimbahaŋ kelemadiŋa kamo hekidi tombulumbulume tiiŋ unduŋ toyawiiŋ.
14 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
15 Nanaŋedok nadiŋa woŋambuŋat tiiŋ, ala welehik mu tokilak kaŋ uŋgoŋ hali mede wapum toiŋ.
15 Andam à procura de alimento, mas vão dormir insatisfeitos.
16 Iŋgoŋ nu adi saŋiniŋge wapum wendok yobihila kap gineŋ tobit. Nu koom malabumuŋ mebimebi mintanambune dagoŋ yahehewe tinamuŋa nabudokoguŋ. Wendok nadiŋa nu helemahelemaŋ haniŋ timiŋ kap wapum toluwaat.
16 Eu, porém, cantarei sobre o teu poder; cada manhã, cantarei com alegria sobre o teu amor. Pois tu tens sido minha fortaleza, lugar seguro em minha aflição.
17 Bepaŋ, da kubugoŋdi saŋiniŋne, wendoktiŋa nu kap toŋa wohoge ganintiloit. Bepaŋ, du adi nabukahile hinek tilaŋ, tiŋa undugoŋ, hebihatnedok kwet adi da kubugoŋ hinek.
17 Ó minha Força, a ti canto louvores, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza, o Deus que mostra amor por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.