Salmos 59

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bepaŋne, du me mikneye kohohik gineniŋ kotigoŋ nehikibidali nanagit hinek tibeŋ. Du nabu-ulidokoweŋ kaŋ adi mu nehitubu-kadakaneŋ.
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando Saul enviou, e eles vigiaram a casa para matá-lo. Livra-me dos meus inimigos, ó meu Deus; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Du me kadakahi kohohik gineniŋ nehikibidaleŋ, unduŋ tiŋa me heki menaŋgat nanaŋ tiiŋ heki’walaŋ kohohik gineniŋ kotigoŋ nanagileŋ.
2 Livra-me dos trabalhadores da iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 U yabeŋ, adi yadi nu nulukumundok kabup woomhakiiŋ. Me kadakahi uyadi me mik molo heki, adi yadi nukut mik titiŋdok bopneiŋ. Yahwe, nu kadakaniŋ nemu tiyemilat.
3 Pois eis que eles ficam à espreita por minha alma; os poderosos se juntam contra mim; não por transgressão minha, nem por pecado meu, ó SENHOR.
4 Yodoko Medege u kahaŋinda mu tilat. Tiŋa undugoŋ, nu nemek nemu tibene kadakaguk. Iŋgoŋ adi yadi nukut mik titiŋdok pilap hinek wooŋ woomnamiiŋ.
4 Eles correm, e se preparam sem minha culpa; acorda para me socorrer, e contempla.
5 Yahwe, Saŋiniŋ Molom, pilap hinek buŋa nehitubu-lodaweŋ. Isilaehi’walaŋ Bepaŋ, du meheki i yabeŋ. Du pilap buŋa metambop hogohogok i malabumuŋ yembeŋ, du aditok bulaniŋgoŋ adi mu nadiyembeŋ. Du metambop titiŋ momooŋ titiŋdok yokamandaaŋ wooŋ titiŋ hogohi titiŋdok nadiiŋ, adi hekidok adi kibikoŋhik tubu-udane hinek tiyembeŋ.
5 Tu, portanto, ó SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel, acorda para visitar todos os pagãos; não sejas misericordioso com nenhum dos perversos transgressores. Selá.
6 Adi timiŋ kotigoŋ udaneeŋ buŋa yokwet wapum diniŋ gimbahaŋ kelemadiŋa kamo hekidi tombulumbulume tiiŋ unduŋ toyawiiŋ.
6 Eles voltam à tarde, fazem um barulho como o de um cachorro, e andam circulando a cidade.
7 U nadiweŋ. Medehik adi hogoli hinehinek, miknoŋ niŋ maŋiŋnit nabugoŋ. Iŋgoŋ nehi adi indiŋ yoiŋ, “Nebek nemu nadinimilak ale.”
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão em seus lábios; pois quem, dizem eles, acaso ouve?
8 Iŋgoŋ Yahwe, du adi yabugege tilaŋ, tiŋa metambop hogohogok u yenimpekit tilaŋ.
8 Mas tu, ó SENHOR, te rirás deles; tu terás todos os pagãos em escárnio.
9 Da kubugoŋdi saŋiniŋ namuŋa nabudokolaŋ. Bepaŋ, nu memik heki yabu-momoŋ tiŋa du’walaŋkade bulat, du kubugoŋdi hebihat kwetne tilaŋ.
9 Por causa da tua força, eu esperarei em ti, pois Deus é a minha defesa.
10 Bepaŋ adi nabukahile hinek tilak, doktiŋa adi negoŋ buŋa nehitubu-lodawek. Adi nu binabune hogok yakawene negoŋ memikneye yehibefooŋ yalakapmewaak.
10 O Deus da minha misericórdia me preservará; Deus me deixará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Bepaŋ, metamneye adi nemek i maŋgoŋde tiŋa mintalak u kaule tineeneŋ, doktiŋa memikneye u mu widihikumumbeŋ. Wapum, du adi indi’walaŋ yahehewenik, ale da’walaŋ saŋiniŋgedi memik heki yehikelekula yehitubu-kadakaweŋ.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e humilha-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Helemahelemaŋ, adi yadi kadakaniŋ titiŋdok hogok yoiŋ. Ale biyabune nehi’walaŋ fokohik doktiŋa malabumuŋ hekineŋ. Adi yadi helemahelemaŋ yalaŋ mede yoiŋ, tiŋa du wohoge foloŋ medehaki yoiŋ.
12 Pelo pecado da sua boca e as palavras dos seus lábios, deixe que eles sejam levados em seu orgulho, e pelo amaldiçoar e mentir que eles falam.
13 Du wondoktiŋa nadikadakayemiŋa widihikumumbeŋ. Me kadakahi u yehitubu-liwedapmaŋ hinek tibeŋ. Du unduŋ tibeŋ kaŋ metam hogohogokdi indiŋ nadineŋ: Du Bepaŋ, Isilaehi’walaŋ Mapme hatilaŋ eŋ kwetkwet diniŋ Mapme.
13 Consome-os em ira, consome-os, para que eles não possam existir, e que eles saibam que Deus reina em Jacó até os fins da terra. Selá.
14 Adi timiŋ kotigoŋ udaneeŋ buŋa yokwet wapum diniŋ gimbahaŋ kelemadiŋa kamo hekidi tombulumbulume tiiŋ unduŋ toyawiiŋ.
14 E à tarde deixai-os retornar, e fazerem barulho como um cachorro, e andarem rodeando a cidade.
15 Nanaŋedok nadiŋa woŋambuŋat tiiŋ, ala welehik mu tokilak kaŋ uŋgoŋ hali mede wapum toiŋ.
15 Deixai-os vaguear para cima e para baixo por alimento, e invejem se não se satisfizerem.
16 Iŋgoŋ nu adi saŋiniŋge wapum wendok yobihila kap gineŋ tobit. Nu koom malabumuŋ mebimebi mintanambune dagoŋ yahehewe tinamuŋa nabudokoguŋ. Wendok nadiŋa nu helemahelemaŋ haniŋ timiŋ kap wapum toluwaat.
16 Mas eu cantarei o teu poder; sim, pela manhã cantarei alto a tua misericórdia, pois tu tens sido a minha defesa e refúgio no dia da minha tribulação.
17 Bepaŋ, da kubugoŋdi saŋiniŋne, wendoktiŋa nu kap toŋa wohoge ganintiloit. Bepaŋ, du adi nabukahile hinek tilaŋ, tiŋa undugoŋ, hebihatnedok kwet adi da kubugoŋ hinek.
17 A ti, ó força minha, eu cantarei; pois Deus é a minha defesa, e o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.