Salmos 58

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Me talitimeŋ wapuhi, hidi mede yodapmaŋ kwanai tiŋila mede didimeŋgoŋ be yoiŋ? Hidi meheki’walaŋ medehik kameka didimeniŋgoŋ-kube tiiŋ?
1 Será que vocês, poderosos, falam de fato com justiça? Será que vocês, homens, julgam retamente?
2 Unduŋ mu tiiŋ, hidi’walaŋ nadinadihik adi kadakaniŋ titiŋdok gineŋ hogok udapmalak. Hidi adi unduŋ tiŋale metam kwetkwet hatitawiiŋ yehitubu-kadakatawiiŋ.
2 Não! No coração vocês tramam a injustiça, e na terra as suas mãos espalham a violência.
3 Me kadakahi adi hatihatihik wanakaŋ hogohogok talik fai gineŋ udapmaiŋ. Adi yadi yalaŋ mede kuyahi-kabe minta tigiŋneniŋ tububihila yotalabubuyeŋ agaŋ gawada tiiŋ.
3 Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem.
4 Medehik adi miŋgembet heki’walaŋ upmuŋ hogoli undihi. Adi yadi miŋgembet mimimnit bubuyeŋ niŋdi mede mu nadilak undihi, magihik youkaule tiŋa hakiiŋ.
4 Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda
5 Adi magihik youkaule tiiŋ doktiŋa me noli’walaŋ yokulema mede tuwot mu nadiiŋ.
5 para não ouvir a música dos encantadores, que fazem encantamentos com tanta habilidade.
6 Bepaŋ, du me kadakahi u yehitubu-kadaka hinek tibeŋ. Yahwe, adi yadi laion miknit hinek undihi, unduŋ doktiŋa mahik kitili mikit u ugolokuyemiŋa tamakudapmaŋ tiyembeŋ.
6 Quebra os dentes deles, ó Deus; arranca, Senhor, as presas desses leões!
7 Adi yadi imedi wodiŋa wooŋ kwet gineŋ liweŋila naŋgatak, undugoŋ hinek liweneŋ. Meeniŋdi kilihikit yaliune sigeneeŋ kumiiŋ, undugoŋ hinek yehiyaliweŋ.
7 Desapareçam como a água que escorre! Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!
8 Adi yadi gikambotdi kwetfoloŋ kumuŋa bitakaiŋ wendok tuwot kadakaneŋ. Eŋ eyaŋdi miŋ weleŋ gineŋ kumumbune dabaŋ nagitak, kaŋ hauta mu kalak undugoŋ hinek kumuneŋ.
8 Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol!
9 Me niŋdi bem-kabe kuyaniŋ niŋ pilap hinek fidokolak undugoŋ hinek Bepaŋdi pilap hinek yehitubu-kadakalak. Adi kaipmuŋ hatilune Bepaŋdi yabukwihitaaŋ gilem nabugoŋ yehibeyakulune wiiŋ.
9 Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas sintam o calor da lenha, esteja ela verde ou seca.
10 Me kadakaniŋ titiŋ heki adi Bepaŋdi kadakaniŋhikdok kibikoŋ tubu-udaneyembune metam didimehidi u yabuŋa nadifo tineeŋ. Me didimehi adi kayohik me kadakahi’walaŋ naŋgathik gineŋ youtetneeŋ.
10 Os justos se alegrarão quando forem vingados, quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.
11 Kaŋ meeniŋ nolidi indiŋ yoneeŋ, “Bepaŋdi me didimehidok tuwaŋiŋ momooŋ hinek yemilak. Biyagoŋ hinek, Bepaŋ adi hatilak, doktiŋa metam hogohogok wanakaŋ titiŋhikdok mede nadinadi kwanai tiŋila kameka tilak.”
11 Então os homens comentarão: "De fato os justos têm a sua recompensa; com certeza há um Deus que faz justiça na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.