Salmos 58
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARC
1 Me talitimeŋ wapuhi, hidi mede yodapmaŋ kwanai tiŋila mede didimeŋgoŋ be yoiŋ? Hidi meheki’walaŋ medehik kameka didimeniŋgoŋ-kube tiiŋ?
1 Acaso falais vós deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 Unduŋ mu tiiŋ, hidi’walaŋ nadinadihik adi kadakaniŋ titiŋdok gineŋ hogok udapmalak. Hidi adi unduŋ tiŋale metam kwetkwet hatitawiiŋ yehitubu-kadakatawiiŋ.
2 Antes, no coração forjais iniquidades; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
3 Me kadakahi adi hatihatihik wanakaŋ hogohogok talik fai gineŋ udapmaiŋ. Adi yadi yalaŋ mede kuyahi-kabe minta tigiŋneniŋ tububihila yotalabubuyeŋ agaŋ gawada tiiŋ.
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
4 Medehik adi miŋgembet heki’walaŋ upmuŋ hogoli undihi. Adi yadi miŋgembet mimimnit bubuyeŋ niŋdi mede mu nadilak undihi, magihik youkaule tiŋa hakiiŋ.
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tem tapados os seus ouvidos
5 Adi magihik youkaule tiiŋ doktiŋa me noli’walaŋ yokulema mede tuwot mu nadiiŋ.
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador perito em encantamentos.
6 Bepaŋ, du me kadakahi u yehitubu-kadaka hinek tibeŋ. Yahwe, adi yadi laion miknit hinek undihi, unduŋ doktiŋa mahik kitili mikit u ugolokuyemiŋa tamakudapmaŋ tiyembeŋ.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, Senhor , os queixais aos filhos dos leões.
7 Adi yadi imedi wodiŋa wooŋ kwet gineŋ liweŋila naŋgatak, undugoŋ hinek liweneŋ. Meeniŋdi kilihikit yaliune sigeneeŋ kumiiŋ, undugoŋ hinek yehiyaliweŋ.
7 Sumam-se como águas que se escoam; se armarem as suas flechas, fiquem estas feitas em pedaços.
8 Adi yadi gikambotdi kwetfoloŋ kumuŋa bitakaiŋ wendok tuwot kadakaneŋ. Eŋ eyaŋdi miŋ weleŋ gineŋ kumumbune dabaŋ nagitak, kaŋ hauta mu kalak undugoŋ hinek kumuneŋ.
8 Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol.
9 Me niŋdi bem-kabe kuyaniŋ niŋ pilap hinek fidokolak undugoŋ hinek Bepaŋdi pilap hinek yehitubu-kadakalak. Adi kaipmuŋ hatilune Bepaŋdi yabukwihitaaŋ gilem nabugoŋ yehibeyakulune wiiŋ.
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer as vossas panelas, serão arrebatados, tanto os verdes como os que estão ardendo, como por um redemoinho.
10 Me kadakaniŋ titiŋ heki adi Bepaŋdi kadakaniŋhikdok kibikoŋ tubu-udaneyembune metam didimehidi u yabuŋa nadifo tineeŋ. Me didimehi adi kayohik me kadakahi’walaŋ naŋgathik gineŋ youtetneeŋ.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 Kaŋ meeniŋ nolidi indiŋ yoneeŋ, “Bepaŋdi me didimehidok tuwaŋiŋ momooŋ hinek yemilak. Biyagoŋ hinek, Bepaŋ adi hatilak, doktiŋa metam hogohogok wanakaŋ titiŋhikdok mede nadinadi kwanai tiŋila kameka tilak.”
11 Então, dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.