Salmos 57
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB
1 Bepaŋ, du siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Du siloŋ tobogoŋ tinambeŋ, kaŋ nu wooŋ dugut uŋgoŋ hebihatiluwaat. Pupup mihiniŋdi meehik’walaŋ papaliŋiŋ gineŋ fooŋ kabup hebihakiiŋ unduŋ, nu dukut adi momooŋ hinek hatilat. Nu adi undugoŋ hatitawene nemek nehitubu-kadakadok tilak u dapmandok nadilat.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois em ti se refugia a minha alma; à sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades.
2 Nu adi Bepaŋ loloŋnit hinehinekdi nehitubu-lodawek yoŋa kutinilat. Kaŋ nu maŋgoŋdok baniŋ tilat hogohogok u tuwot hinek namulak.
2 Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Adi kunum foloŋ hali yonadine nadiŋa nehitubu-lodaaŋ nanagilek. Adi me nehitubu-kadaka titiŋdok welehik kudup daune tiiŋ u yenintoŋa yenihep tibek. Bepaŋ adi helemahelemaŋ weleŋdi nibukahile titiŋdok yofafaŋeguk wondok kaule mu tilak. Mokoŋ hinek.
3 Ele do céu enviará seu auxílio , e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Nu adi me laion nabugoŋ, meeniŋ yehinanaŋdok woom tiŋa hakiiŋ heki’walaŋ lekiŋgoŋhik foloŋ deihatat. Mahik adi mokop tiŋa bohom fimikimikiyenit hinek dabugoŋ undihi. Eŋ mebelemhik adi miknoŋ maŋiŋ imikimikiyenit hinek nabugoŋ undihi.
4 Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
5 Bepaŋ, nu adi metamdi wohoge ganintiloune kunum kalakapmeeŋ lohinakaaŋ halekdok nadilat. Kwetkwet wanakaŋ da’walaŋ saŋiniŋge u miŋgilaŋgoŋ hinek tubudakalehinakaweŋ, kaŋ metam hogohogok wanakaŋdi wohogegigit u kedem nadineŋ.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Memikneye adi nohonedok yoŋa begep ibiŋa tehiune hatak. Unduŋ doktiŋa malabumuŋ wapumdi nehitifo-hinakalak. Nu maaŋ fowit yoŋa talitne foloŋ koŋ niŋ dobugiŋ. Iŋgoŋ nu uŋoŋ mu maaŋ fogut, adi toboniŋ nehigoŋ koŋ wendok gineŋ maaŋ fogiŋ.
6 Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram.
7 Bepaŋ, nu welene gineŋ du nadisukiliti hinek tigamulat. Biyagoŋ hinek, nu du hogok nadisukiliti-gamulat. Unduŋ doktiŋa kap toŋa wohoge ganintiloit.
7 Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores.
8 Nu damo wabi tiŋa pilalit. Tiŋa gita eŋ kulele heki uŋak ulit. Helemiŋ dobulune ulene mede toneŋ.
8 Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
9 Wapum, nu metambop noli’walaŋ lekiŋgoŋhik gineŋ ganiutumbawit. Nu metam hatitawiiŋ indigoŋ tuwot yaudapmaaŋ wohoge ganintiloit.
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
10 Du welegedi nibukahile hinek tilaŋ. Indi titiŋ momooŋge u kameka tinim yoŋa kamekanim adi fekŋiŋdi logeloge kunum foloŋ gwaŋ dapmawek. Du mede yofafaŋeguŋ hogohogok u helemahelemaŋ takalilaŋ. Indi du helemahelemaŋ nemek momooŋ tinimilaŋ u kunakayanim binemek woŋ adi looŋ mulukwaŋ ikiiŋneŋ uŋgoŋ youkaliwek.
10 Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Bepaŋ, nu adi metamdi wohoge ganintiloune kunum kalakapmeeŋ lohinakaaŋ halekdok nadilat. Kwetkwet wanakaŋ da’walaŋ saŋiniŋge u miŋgilaŋgoŋ hinek tubudakalehinakaweŋ, kaŋ metam hogohogok wanakaŋdi wohogegigit u kedem nadineŋ.
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.