Salmos 56
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs VC
1 O Bepaŋ, du siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Meheki adi nehikeleeŋ nukut mik tiiŋ, eŋ helemahelemaŋ memik heki adi kadakaniŋ tinamiiŋ.
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.
2 Memik heki adi haniŋ tububihila wooŋ tebele dapmalak u nukut mik tiiŋ. Meeniŋ feedi nu mik tinamiiŋ.
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.
3 Bepaŋ, Saŋiniŋ Molom, nu nemek niŋdok munta tilatneŋ, nai uŋaniŋ adi du hogok nadisukilitigamulat.
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.
4 Nu Bepaŋ nadisukilitimiŋa adi’walaŋ medeŋiŋ yofolok tuguk wendok nadilat. Unduŋ doktiŋa nu adi Bepaŋ wou nintilolat. Nu adi Bepaŋ nadisukilitimilat, doktiŋa nemek niŋdok munta tuwot mu tilat. Ale meeniŋdi maŋgoŋ tinamneŋ? Tuwot mokoŋ.
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
5 Nemenemek nu tibe tilat woŋ adi memikneyedi tubukadaka hogok tiiŋ. Helemahelemaŋ adi nu nehitubu-kadakadok talik lohiiŋ.
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;
6 Meheki woŋ adi wanakaŋ wooŋ bopneeŋ hebi-hakiiŋ. Adi nulukumuŋ tinene nadiiŋ doktiŋa talik deŋandiŋ yaulat u baigoŋ ha-nabukuwat tiiŋ.
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.
7 Bepaŋ, adi titiŋhik kadakaniŋ tiiŋ doktiŋa du kibibo kisaŋ widihikadakaweŋ. Tiŋa metambop wondok kwihita tiyemiŋa widihiliwe tibeŋ.
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.
8 Nu malabumuŋ hekiŋa moŋ hinek nadiŋa makat ha-kotat, u da-ku agaŋ nadilaŋ. Kaŋ du wendok uŋgoŋ nadiŋila pepage gineŋ agaŋ youlune foguk.
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?
9 Bepaŋ, nu du agaŋ nadigamulat. Du nu nehitubu-lodawene nadilaŋ, doktiŋa nu ganinadiwaat, nai uŋaniŋ memik heki yehikeleune momoŋ uneeŋ.
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.
10 Nu Yahwe nadisukilitimiŋa medeŋiŋ yofolok tuguk wendok nadilat. Wondoktiŋa wou nintilolat. Biyagoŋ hinek, nu medeŋiŋ yofafaŋe tuguk wendok nadiŋa wou nintilolat.
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,
11 Nu Yahwe nadisukilitimilat doktiŋa nemek niŋdok munta tuwot mu tibit. Ale meeniŋdi maŋgoŋ tinamneŋ? Tuwot mokoŋ.
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
12 — ausente —
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,
13 — ausente —
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.