Salmos 56

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Bepaŋ, du siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Meheki adi nehikeleeŋ nukut mik tiiŋ, eŋ helemahelemaŋ memik heki adi kadakaniŋ tinamiiŋ.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; e me oprime, pelejando todo o dia.
2 Memik heki adi haniŋ tububihila wooŋ tebele dapmalak u nukut mik tiiŋ. Meeniŋ feedi nu mik tinamiiŋ.
2 Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 Bepaŋ, Saŋiniŋ Molom, nu nemek niŋdok munta tilatneŋ, nai uŋaniŋ adi du hogok nadisukilitigamulat.
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 Nu Bepaŋ nadisukilitimiŋa adi’walaŋ medeŋiŋ yofolok tuguk wendok nadilat. Unduŋ doktiŋa nu adi Bepaŋ wou nintilolat. Nu adi Bepaŋ nadisukilitimilat, doktiŋa nemek niŋdok munta tuwot mu tilat. Ale meeniŋdi maŋgoŋ tinamneŋ? Tuwot mokoŋ.
4 Em Deus louvarei a sua palavra; em Deus pus a minha confiança e não temerei; que me pode fazer a carne?
5 Nemenemek nu tibe tilat woŋ adi memikneyedi tubukadaka hogok tiiŋ. Helemahelemaŋ adi nu nehitubu-kadakadok talik lohiiŋ.
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Meheki woŋ adi wanakaŋ wooŋ bopneeŋ hebi-hakiiŋ. Adi nulukumuŋ tinene nadiiŋ doktiŋa talik deŋandiŋ yaulat u baigoŋ ha-nabukuwat tiiŋ.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
7 Bepaŋ, adi titiŋhik kadakaniŋ tiiŋ doktiŋa du kibibo kisaŋ widihikadakaweŋ. Tiŋa metambop wondok kwihita tiyemiŋa widihiliwe tibeŋ.
7 Porventura, escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 Nu malabumuŋ hekiŋa moŋ hinek nadiŋa makat ha-kotat, u da-ku agaŋ nadilaŋ. Kaŋ du wendok uŋgoŋ nadiŋila pepage gineŋ agaŋ youlune foguk.
8 Tu contaste as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Bepaŋ, nu du agaŋ nadigamulat. Du nu nehitubu-lodawene nadilaŋ, doktiŋa nu ganinadiwaat, nai uŋaniŋ memik heki yehikeleune momoŋ uneeŋ.
9 Quando eu a ti clamar, então, retrocederão os meus inimigos; isto sei eu, porque Deus está comigo.
10 Nu Yahwe nadisukilitimiŋa medeŋiŋ yofolok tuguk wendok nadilat. Wondoktiŋa wou nintilolat. Biyagoŋ hinek, nu medeŋiŋ yofafaŋe tuguk wendok nadiŋa wou nintilolat.
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 Nu Yahwe nadisukilitimilat doktiŋa nemek niŋdok munta tuwot mu tibit. Ale meeniŋdi maŋgoŋ tinamneŋ? Tuwot mokoŋ.
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 — ausente —
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 — ausente —
13 pois tu livraste a minha alma da morte, como também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz dos viventes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.