Salmos 56

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Bepaŋ, du siloŋ tobogoŋ tinambeŋ. Meheki adi nehikeleeŋ nukut mik tiiŋ, eŋ helemahelemaŋ memik heki adi kadakaniŋ tinamiiŋ.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque os homens querem me destruir; todo o dia eles me oprimem e lutam contra mim.
2 Memik heki adi haniŋ tububihila wooŋ tebele dapmalak u nukut mik tiiŋ. Meeniŋ feedi nu mik tinamiiŋ.
2 Os meus inimigos sempre querem me destruir; são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Bepaŋ, Saŋiniŋ Molom, nu nemek niŋdok munta tilatneŋ, nai uŋaniŋ adi du hogok nadisukilitigamulat.
3 Quando eu ficar com medo, hei de confiar em ti.
4 Nu Bepaŋ nadisukilitimiŋa adi’walaŋ medeŋiŋ yofolok tuguk wendok nadilat. Unduŋ doktiŋa nu adi Bepaŋ wou nintilolat. Nu adi Bepaŋ nadisukilitimilat, doktiŋa nemek niŋdok munta tuwot mu tilat. Ale meeniŋdi maŋgoŋ tinamneŋ? Tuwot mokoŋ.
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Nemenemek nu tibe tilat woŋ adi memikneyedi tubukadaka hogok tiiŋ. Helemahelemaŋ adi nu nehitubu-kadakadok talik lohiiŋ.
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Meheki woŋ adi wanakaŋ wooŋ bopneeŋ hebi-hakiiŋ. Adi nulukumuŋ tinene nadiiŋ doktiŋa talik deŋandiŋ yaulat u baigoŋ ha-nabukuwat tiiŋ.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me tirarem a vida.
7 Bepaŋ, adi titiŋhik kadakaniŋ tiiŋ doktiŋa du kibibo kisaŋ widihikadakaweŋ. Tiŋa metambop wondok kwihita tiyemiŋa widihiliwe tibeŋ.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derruba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Nu malabumuŋ hekiŋa moŋ hinek nadiŋa makat ha-kotat, u da-ku agaŋ nadilaŋ. Kaŋ du wendok uŋgoŋ nadiŋila pepage gineŋ agaŋ youlune foguk.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições. Recolhe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Bepaŋ, nu du agaŋ nadigamulat. Du nu nehitubu-lodawene nadilaŋ, doktiŋa nu ganinadiwaat, nai uŋaniŋ memik heki yehikeleune momoŋ uneeŋ.
9 No dia em que eu te invocar, os meus inimigos baterão em retirada. Uma coisa eu sei: que Deus é por mim.
10 Nu Yahwe nadisukilitimiŋa medeŋiŋ yofolok tuguk wendok nadilat. Wondoktiŋa wou nintilolat. Biyagoŋ hinek, nu medeŋiŋ yofafaŋe tuguk wendok nadiŋa wou nintilolat.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Nu Yahwe nadisukilitimilat doktiŋa nemek niŋdok munta tuwot mu tibit. Ale meeniŋdi maŋgoŋ tinamneŋ? Tuwot mokoŋ.
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um simples ser humano?
12 — ausente —
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; trarei as ofertas de ações de graças.
13 — ausente —
13 Pois da morte livraste a minha alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.